
Онлайн книга «Фурия Курсора»
![]() Все звуки в зале смолкли, воцарилась бездонная тишина. Амара испытала сильнейший прилив гордости, она внезапно обнаружила, что улыбается, глядя вниз на Бернарда. Лицо Арноса залилось краской и стало почти багровым. Не говоря ни слова, он развернулся и вышел из зала, яростные звуки его шагов эхом проносились по залу. Более трети тех, кто присутствовал в помещении, включая нескольких человек, находившихся на помосте, тоже встали и покинули зал вслед за Сенатором. Когда они вышли, Бенард покачал головой и почти незаметно подмигнул Амаре. — Итак, — сказал он, — следующий вопрос. Тут же появился небольшой лес из рук. Те, кто остался, — все в униформе легионеров или с легионерской стрижкой, — расположились поудобнее, чтобы послушать. Амара спустилась в зал, когда Бернард ответил на все вопросы. Он обменивался рукопожатиями с несколькими оставшимися после ухода Сенатора членами Коллегии. Джиральди, опиравшийся на свою трость, маячил где-то позади, обмениваясь усмешками с несколькими другими солдатами, очевидно, старыми знакомыми. Амара улыбнулась, когда Бернард оставил всех и подошел к ней. — Вырвешь его змеиный язык? Он одарил ее легкой улыбкой. — Думаешь, слишком? Амара изобразила резкий Родезианский акцент Арноса. — Вы всё-таки варвар, Граф. Бернард издал рычащий смешок, но потом покачал головой и сказал: — Он не поверил мне. — Он — идиот, — ответила Амара, — мы знали, что таких будет множество, когда собирались сюда. — Да. Я просто не думал, что один из них окажется Сенатором, во власти которого все денежные средства Короны, предназначенные Легионам. — Бернард покачал головой. — И ведь у него есть последователи. Может, нужно было позволить ему побыть немного напыщенным индюком? — Если бы ты так поступил, это был бы не ты, — ответила Амара. — К тому же, ты добился поддержки многих солдат, находящихся на службе здесь. Именно их мнение будет иметь наибольшее значение. — Они прекрасно понимают, что первыми пострадают от сокращения бюджета. — произнес Бернард. — Сложно сражаться с кем бы то ни было, когда твое вооружение изнашивается и рушится у тебя на глазах. Пусть даже это кто-то менее опасный, чем ворд. — И поэтому они должны пресмыкаться перед Сенатором, чтобы тот увеличил долю средств, выделяющихся на развитие разведки и других подразделений Легионов? — Может и нет, — допустил Бернард. — Тогда хватит об этом. Ты сделал всё, что мог. А том, как ты бросил вызов Сенатору, кадеты, присутствовавшие здесь, годами будут легенды слагать. Это станет источником постоянных насмешек. — По крайней мере, я сделал что-то полезное. Ты это хотела сказать? Она рассмеялась и взяла его руку, они вместе покинули лекционный зал и, прогуливаясь, пошли через кампус. Он улыбнулся и наклонил к ней голову. — Ты выглядишь сегодня… Я даже не знаю. Счастливой. Улыбка не покидает твоих уст. — Я не выгляжу счастливой, — ответила она. — Нет? — Нет, Ваше Превосходительство. — Она задержала дыхание и сказал — Я выгляжу цветущей. Какое-то время он непонимающе смотрел на нее. — Ты выглядишь… Затем его глаза расширились. — О, боже! Она смотрела на своего мужа и улыбалась. В какой-то момент ей показалось, что ее сердце может вырваться из груди и умчаться в небеса. Она не могла сопротивляться этому желанию и взмыла вверх. Циррус поднял ее на семь или восемь футов над землей, завертел ее в танце, а затем бросил ее обратно в объятия Бернарда. Он улыбался от уха уха. — Ты… Я имею ввиду… Ты уверена? — Настолько, насколько можно быть уверенным на таком сроке. — ответила она, — Возможно ты был прав. Нам нужно было всего лишь быть вместе больше, чем несколько дней. Бернард рассмеялся, подхватил ее на руки и едва не раздавил ее в своих медвежьих объятиях, чем привлек внимание проходящих мимо них кадетов. Амара упивалась этим моментом. Ей нравилось чувствовать его силу, его привычную, небывалую силу, рядом с которой она могла чувствовать себя такой легкой, хрупкой и женственной. Рядом с ним она чувствовала себя прекрасной. Конечно, она носила меч и даже применяла его по назначению, если это было необходимо, но было приятно забыть о нем на какое-то время. — Мне всё еще нужно дышать, — промолвила она через какое-то время. Он рассмеялся и опустил ее на землю, и они продолжили путь вместе, Бернард прижимал ее к себе, положив руку на плечо. — Как долго мы уже здесь? — Шесть недель, — пробормотала Амара, — ты это и сам знаешь. — По-твоему, это много? — спросил Бернард. Она взглянула на него из-под опущенных ресниц. — Сложно уследить за временем, если некто так редко покидает собственную спальню, милорд. Он испустил низкий звук, что-то среднее между смехом и довольным рычанием. — Едва ли в этом есть моя вина. Мир за пределами спальни не так интересен по сравнению с тем, что внутри. — Милорд, — произнесла она, изображая потрясение на лице. — О чем это вы? Его пальцы коснулись ее талии, слегка поглаживая. Она задрожала. — Я покажу, с вашего позволения. — А как же Джиральди? — спросила она. — Он не приглашен. Она легонько пихнула его локтем под ребра. — Мы же не бросим его в одиночестве сегодня? — Конечно, нет. Мы увидимся за ужином, когда встретимся с Исаной. Он пока даст несколько уроков по ведению боя в качестве инструктора-знаменитости. — Отлично, — ответила Амара, — если он не займет себя чем-то полезным, то обязательно найдет приключения на свою голову. — Ты вроде бы МОЯ жена, — сказал Бернард. — Я уже давно оставила попытки, — ответила Амара, — вы находите неприятности независимо от того, что я делаю. Наверное, это ваша семейная черта. Это объясняет всё, что происходит с тобой и твоим племянником. — Это несправедливо, — возмутился Бернард, — Тави попадает в неприятности намного чаще, чем я. — Он моложе, — сказала Амара, хитро улыбнувшись и пихнув его в бедро. — Я покажу тебе моложе! — зарычал Бернард, но посредине предложения посмотрел через плечо и его улыбка исчезла с его лица. — Что такое? — спросила Амара, наклоняя свою голову, как будто бы ничего не случилось. — За нами следят двое, — ответил Бернард. — Но я не уверен, что это наш эскорт. — Какой еще эскорт? — спросила Амара. |