
Онлайн книга «Города под парусами. Книга 3. Рифы Времени»
И никто уже не обращал внимания ни на странный вид неба, ни на огромный фиолетовый диск Джини, ни на витающие над головами разноцветные «узлы». Хотя кое-кто все же приметил, что причудливых образований вроде как становится больше и короткие вспышки, возникающие в момент их контакта, можно видеть все чаще. Но все разговоры на эту тему моментально сводились к шутке о том, что «узлы» являются неплохой заменой праздничных фейерверков. – Так и будешь сидеть? – спросил Энгель-Рок у Финна, который сидел, зажав в руке кружку пива, будто позировал скульптору, высекающему аллегорическую фигуру Смертной Тоски. – Я не наделен талантом, способным довести публику до экстаза, – сказал Финн и глотнул пива. – Никто от тебя этого и не ждет, – усмехнулся Энгель-Рок. – Это почему же? – слегка обиделся Финн. – Ты хороший ветроход. На это ушел весь отведенный тебе талант. – Ну, и на том спасибо, – криво усмехнулся МакЛир. – Но это не значит, что ты должен весь праздник просидеть на одном месте. – И что же я, по-твоему, должен делать? – Скоро снова начнутся танцы. – И что с того? – Ты что, совсем тупой? – тоскливым взглядом окинул приятеля Энгель-Рок. – Ну, я так не думаю, – с сомнением пожал плечами Финн. – Тогда иди и пригласи Анну-Луизу. – Куда? – Нет, ты все-таки тупой. – Не говори так, Энгель-Рок! – возмущенно взмахнул руками Финн, да так, что выплеснул на стол часть пива из кружки, что держал зажатой в кулаке. – Ну, точно, ты меня еще кружкой огрей, – насмешливо прищурился Энгель-Рок. Финн со стуком поставил кружку на стол и оттолкнул ее от себя. – Пригласи Анну-Луизу на танец. – С чего бы вдруг? – буркнул Финн. – Да ни с чего! – возмущенно взмахнул руками на этот раз Энгель-Рок. – Просто так! Потому, что музыка играет! Потому, что настроение хорошее! – У нее там этот… Как его? – Финн тряхнул головой. – Троглодит! – Таркус, – уточнил Энгель-Рок. – Пусть будет Таркус, – не стал спорить Финн. – Он, хоть и Таркус, зато поэт. – Он еще и мельник. – Вот видишь! Мельник и поэт в одном лице! – Ты считаешь, это очень люто? – Нет, это она так считает! – Финн ткнул пальцем в ту сторону, где стоял стол, за которым сидели Анна-Луиза и Тамо. – Бет просто любит поэзию. Тамо интересует ее только как поэт. – Откуда ты знаешь? Энгель-Рок с отчаянием хлопнул себя ладонью по лбу. – У меня есть глаза и уши. Знаешь, Финн, порой этого бывает достаточно для того, чтобы понять, что к чему. – Хотите галушки? – спросил подошедший к ним сзади помощник Фэта Кастро. Рядом с ним на тележке стоял огромный котел, накрытый крышкой, из-под которой тонкой струйкой выползал одуряющий маслянистый аромат. – Я не буду, – мотнул головой Финн. – С чем? – спросил Энгель-Рок. – С грибами и луком, – ответил раздатчик. – Пойдет, – кивнул Энгель-Рок. Раздатчик выбрал самую большую миску, с верхом навалил в нее галушек, облепленных поджаренными грибами и луком, и щедро полил все это объедение растопленным сливочным маслом. – Господин капитан, – обратился Финн к сидевшему напротив Элмору Ван-Снарку. – Здесь галушки с грибами раздают. Не желаете? Капитан задумался. Съел он уже немало, так что следовало бы остановиться, чтобы дождаться обещанного десерта. Однако кулинарное мастерство Фэта Кастро было столь высокой пробы, а аромат, исходящий из котла с галушками, так дурманил голову, что капитан Ван-Снарк не сумел победить искушение и утвердительно кивнул. Получив из рук раздатчика миску с галушками, Финн передал ее капитану. – А вам? – спросил МакЛир у сидевшего рядом с капитаном Рейво Кюйта. Фокусник пододвинул к себе пустую тарелку и дном вверх поставил в нее стакан. Легонько стукнув пальцем по донышку, Кюйт поднял стакан. На тарелке лежали четыре или пять штук политых маслом галушек. – Мне достаточно, – улыбнулся Кюйт. Ван-Снарк поддел ложкой лежавшую с краю галушку, отправил ее в рот и принялся медленно, старательно жевать. Распробовав новое блюдо, капитан Ван-Снарк одобрительно кивнул, привстал и взмахом руки подозвал раздатчика, двигавшегося дальше вдольстола. – Передайте мои восхищения шефу Кастро! – сказал он. Раздатчик кивнул и побежал к своему котлу. Капитан сел, подцепил ложкой еще одну галушку, но, вместо того, чтобы, как и первую, положить ее в рот, направил ложку на Финна. – Простите, офицер МакЛир, но, поскольку мы сидим рядом, я невольно услышал ваш разговор с первым помощником Энгель-Роком. Финн плотно сжал губы и с прискорбием развел руками. Что он этим хотел сказать, никто не понял, включая самого Финна. Да это никому и не было интересно. Капитан отправил галушку, куда ей и полагается, – в рот. – Офицер МакЛир, – по-домашнему спокойным голосом обратился он к Финну. – Я, господин капитан. – Приказываю вам немедленно встать из-за стола и сделать то, что велит вам первый помощник Энгель-Рок. Капитан подцепил ложкой еще одну галушку. А Финн удивленно приоткрыл рот. Как будто ждал, что капитан положит туда свою галушку. – В чем дело, офицер МакЛир? – недовольно сдвинул брови капитан. – Я… Не зная, что сказать, Финн растерянно посмотрел на Энгель-Рока. Все происходящее было похоже на шутку. Но, шутка это была или нет, он не мог ослушаться капитана. – Выполняйте приказ, офицер МакЛир, – довольно усмехнулся Энгель-Рок. Финн обреченно вздохнул, поднялся из-за стола и, понурив голову, поплелся выполнять приказ. – Спасибо, господин капитан, – наклонившись через стол, шепотом сказал Энгель-Рок. Элмор Ван-Снарк с пониманием улыбнулся в ответ. Энгель-Рок взял в руку ложку и окинул взглядом стоявшую перед ним миску с галушками, как опытный стратег осматривает в предутреннем тумане поле грядущей битвы. Подцепив сразу три галушки, здоровяк сунул ложку в рот. Блаженно закатив глаза, Энгель-Рок воздал хвалу своей прозорливости – это было блюдо, которое никак нельзя было пропустить. Опустошив миску наполовину, Энгель-Рок запил съеденное пивом. Вытерев губы салфеткой, он со всей присущей ему деликатностью обратился к капитану Ван-Снарку. – Разрешите обратиться, господин капитан? |