
Онлайн книга «Двенадцать»
– Правда? – Таковы правила. Позволено почти все, кроме этого. И относится к женщинам. Он поглядел в сторону от Питера. – Майкл, рад тебя видеть. Давно это было. Хорошо выглядишь. – Ты тоже. Познакомься с Лорой. – О, ее-то я знаю. Приятно, что нас наконец-то познакомили как положено. Как сегодня карта шла? – Неплохо, – ответила Лора. – Подсадной за третьим столом фраер полный. Я еще только начала. Лицо Холлиса стало жестким. – Не осуждай меня за это, Питер. Это все, чего я прошу. Здесь просто так заведено, вот и все. – Даю слово. Мы все знаем… Питер не мог найти нужных слов. – … ну, через что ты прошел. Повисло молчание. Потом Холлис прокашлялся. – Ну, я так думаю, это не визит вежливости. Питер поглядел через плечо на двоих охранников, которые и не пытались скрывать, что подслушивают. – Мы можем где-нибудь поговорить? Холлис встретился с ними через два часа, у себя дома, в хижине из рубероида, на западной оконечности Эйчтауна. Снаружи дом выглядел безлико и убого, однако внутри было хорошее ощущение, уютное. Занавески на окнах, вязанки сушеных трав под потолочными балками. Холлис разжег очаг и поставил на него котел с водой, на чай. Трое гостей ждали, усевшись за маленький столик. – С мелиссой заварил, – сказал Холлис, ставя на стол четыре кружки, от которых шел пар. – Сам вырастил, на небольшой грядке за домом. Питер изложил ему события на Нефтяной Дороге и то, что рассказал ему Апгар. Холлис задумчиво слушал его, почесывая бороду и попивая чай. – Можешь привести нас к нему? – спросил Питер. – Это не вариант. Тифти не тот человек, которому можно дорогу перейти, твой командир прав. Я могу за тебя словечко замолвить, но с этими парнями шутки плохи. Так что ничего не могу обещать. Военных тут не слишком любят. – Но я не вижу выбора. Если моя догадка верна, он может подсказать нам, куда отправились Эми и Грир. Все это связано между собой. Именно это мне и пытался объяснить Апгар разными способами. – Мне это кажется несколько натянутым. – Возможно. Но если Апгар прав, то же самое могло случиться и в Кирни. И в Розуэлле. Лицо Холлиса исказилось от боли. Питеру не хотелось продолжать, но этот вопрос необходимо задать. – Что ты помнишь? – Слушай, Питер. В этом нет никакого толка, о’кей? Я ничего не видел. Я просто схватил Калеба и побежал. Может, надо было поступить иначе. Поверь мне, я об этом думал. Но с малышом… – Никто и не говорит. – Тогда оставь. Прошу тебя. Все, что я знаю – что ворота открыли, и они хлынули внутрь. Питер глянул на Майкла. Есть что-то, чего они не знают, новый фрагмент головоломки. – Почему открыли ворота? – Не думаю, что кто-то это понял, – ответил Холлис. – Кто бы ни отдал приказ, он, очевидно, погиб во время нападения. А насчет какой-то там женщины я никогда не слышал. Если она там и была, я ее не видел. Как и эти твои грузовики. Он тяжело вздохнул. – Факт в том, что Сары нет. Если я позволю себе хоть на секунду подумать иначе, то свихнусь. Мне жаль говорить это, поверь. Не скажу, что смог с этим смириться. Сам знаешь, как я к ней относился. Но самое лучшее – принять реальность. И тебе тоже, Майкл. – Она была мне сестрой. – И должна была стать мне женой. Холлис поглядел на ошеломленное лицо Майкла. – Ты этого не знал, так, что ли? – Нет, не знал. Боже, Холлис. – Мы хотели рассказать тебе, когда ты уехал в Кервилл. Она хотела дождаться, когда ты вернешься. Прости, Штепсель. Казалось, никто не мог найти слов. Молчание затягивалось, и Питер огляделся. И только теперь понял, что видит перед собой. Этот небольшой дом, с очагом, с травами, это чудесное ощущение дома. Холлис построил дом, в котором мог бы жить вместе с Сарой. Это его опечалило как-то совершенно по-новому. – Это все, что я знаю, – сказал Холлис. – Придется вам этим довольствоваться. Питер покачал головой. – Не согласен. Посмотри на этот дом. Он такой, будто ты ждешь, когда она домой вернется. Рука Холлиса сжала кружку. – Не надо, брат. – Может, ты и прав. Может, Сара мертва. Но что, если она все еще жива? – Значит, ее взяли. Прошу по-хорошему. Если наша дружба еще что-то для тебя значит, не заставляй меня даже думать об этом. – Прости, но мне приходится. Мы тоже все ее любили, Холлис. Мы были семьей, ее семьей. Ты не можешь так просто ее оставить. Они ждали ответа Холлиса, но тот молча встал и поставил кружку в раковину. – Просто приведи нас к Тифти. Это все, о чем я прошу. Холлис заговорил, не оборачиваясь. – Он не такой, как ты думаешь. И я перед ним в долгу. – За что? За работу в борделе? Холлис склонил голову и вцепился в край раковины. – Боже, Питер. Какая же ты заноза, а. – Ты не сделал ничего плохого. Ты сделал то, что должен был сделать. И ты вытащил Калеба. – Калеб. Холлис шумно выдохнул. – Как он там? Все хочу навестить его. – Сам и посмотри. Он обязан тебе жизнью, и это не зря. Холлис повернулся к ним. Его настроение изменилось, Питер видел это. Где-то глубоко внутри загорелось слабое пламя надежды. – А ты что, Майкл? Что Питер думает, я знаю. – Мои друзья погибли. Если есть способ отомстить, я сделаю это. Если есть шанс, что моя сестра жива, я не собираюсь сидеть сложа руки. – Континент большой. – Он всегда таким был. Это меня не останавливает. Холлис поглядел на Лору. – А ты? Та дернулась. – Что ты меня спрашиваешь? Я тут вообще за компанию. – Ты хорошо в карты играешь. Скажи, какой расклад. Лора поглядела на Майкла, потом снова на Холлиса. – Я не знаю, Холлис, – сказала она. – Но скажу тебе то, что знаю точно. Из всех мужчин в этом мире эта женщина выбрала тебя. Если она еще жива, она ждет тебя. Она постарается остаться в живых любой ценой, пока ты не найдешь ее. Лицо Холлиса переменилось. – Сара так сделает, ты думаешь? – Да, – сказала Лора. – Сделает. Холлис умолк. Все ждали. |