
Онлайн книга «Ученица Гильдии»
С сомнительными связями? Дэннил открыл рот, чтобы попросить Посла уточнить свое высказывание, но толстяк отвлекся, взглянув в окно. — А вот и дворец! — воскликнул он. — Я представлю вас Королю, а потом делайте, что хотите, беседуйте с кем угодно. У меня дела на весь день, так что, как только вам надоест, не стесняйтесь, берите карету. Не забудьте только напомнить вознице, чтобы он вернулся за мной вечером. Дверь кареты открылась, и Дэннил вышел вслед за Эррендом. Перед ними возвышался королевский дворец. Бесчисленные пролеты широкой лестницы вели к парадному входу, располагавшемуся высоко над землей. В самом дворце, казалось, не было ни одной ровной стены — сплошные переплетения арок и балконов, перемежаемые башнями. Пышно одетые люди медленно поднимались по лестнице, время от времени останавливаясь отдохнуть на каменных скамейках по бокам. Обернувшись на своего спутника, Дэннил с изумлением обнаружил, что тот парит в воздухе. Первый Посол улыбнулся, заметив его изумление. — Зачем идти, если можно лететь! Он медленно заскользил вверх, не касаясь ступеней. Дэннил взглянул на лица придворных и слуг. Кое-кто поглядывал на посла с улыбкой, но большинство вело себя так, как будто левитация — дело обычное. Дэннил с уважением проследил взглядом за начальником. Толстый и жизнерадостный Эрренд в то же время был сильным и искусным магом. Дэннил, однако, не счел нужным привлекать к себе внимание и поднялся по лестнице обычным способом. Эрренд ждал его наверху. Широким жестом он показал на открывавшийся под ними город. — Какой вид! Не правда ли, прекрасное зрелище? Все еще тяжело дыша, Дэннил повернулся. Перед ними расстилалась бухта. Бледно-желтые здания, сиявшие в лучах солнца, окружали ослепительно синюю водную гладь. — «Ожерелье, достойное короля», — сказал когда-то поэт Лоренд. — Прекрасный город, — согласился Дэннил. — В котором живут прекрасные люди, — добавил Эрренд. — Пойдемте. Я вам их представлю. Они повернулись к входу. Дэннил никогда еще не видел столь роскошного фасада. Изящно выгнутые арки вздымались высоко вверх. Средняя, самая высокая арка вела внутрь. Под пристальными взглядами шестерых стражников Дэннил и Эрренд вошли во дворец. Они оказались в просторном зале. В прохладном воздухе витал легкий цветочный аромат. Вдоль стен располагались фонтаны и скульптуры, перемежаемые арочными проемами, ведущими во внутренние комнаты. Экзотические растения свешивались из стенных ниш, напольные каменные вазы благоухали цветами. В зале стоял непрекращающийся гул голосов. Роскошно одетые придворные, мужчины и женщины, располагались небольшими группами или прогуливались по залу, некоторые держали за руку детей. Все взгляды обратились на Дэннила и Эрренда, и те кто стояли ближе всего, поклонились им. Дэннил заметил, что было много людей в одеждах Гильдии: женщины в зеленом, мужчины в алом и пурпурном. Вежливыми кивками он отвечал на приветствия. Стражники, стоявшие рядом с каждым проемом внимательно наблюдали за происходящим. По залу бродили музыканты, наигрывая на разных инструментах и тихонько напевая. Мимо пробежал посыльный с лицом, лоснящимся от пота. Пройдя под аркой, они оказались в зале поменьше. Тяжелые двери на другом конце зала были украшены гербом королевства Элан: рыба, изогнувшаяся в прыжке над гроздью винограда Навстречу им шагнул стражник, с таким же гербом на нагруднике. Он попросил Эрренда назвать имя спутника. — Лорд Дэннил, Второй Посол Гильдии в Элане, — ответил Эрренд. «Звучит неплохо», — подумал Дэннил. Его охватило легкое возбуждение. Стражник провел их в зал и, жестом приказав двум придворным освободить скамью, пригласил сесть, Эрренд со вздохом опустился на мягкое сиденье. — Здесь мы будем ждать аудиенции, — сказал он. — И долго нам ждать? — Столько, сколько нужно. Как только закончится текущая аудиенция, наши имена сообщат Королю. Если он захочет нас видеть сразу, нас вызовут. Если нет, — Эрренд пожал плечами и указал на придворных, ожидавших аудиенции, — нам придется подождать или в конце концов отправиться домой. Послышались женские голоса и смех. Женщины, сидевшие на скамейке напротив Даниила, слушали бормотание музыканта, сидевшего у их ног. Инструмент лежал на его коленях, и он лениво пробегал пальцами по струнам, извлекая несвязные, но мелодичные звуки. Дэннил увидел, как музыкант наклонился к одной из женщин и что-то прошептал ей на ухо. Та прикрыла рот ладонью пряча улыбку. Словно почувствовав, что на него смотрят, музыкант поднял голову и встретился взглядом с Даниилом. Одним грациозным движением он поднялся с пола и заиграл приятную мелодию. Дэннила очень позабавила пестрая одежда музыканта: то, что он сначала принял за длинную рубаху, оказалось странным костюмом, состоящим из облегающего верха и короткой юбки, стянутой на поясе широким кожаным ремнем. Из-под юбки торчали яркие желто-зеленые гетры. Человек в одеждах мага, человек в одеждах мага, Человек в одеждах мага, прибыл в Капию водой. Музыкант, пританцовывая, приблизился к Даниилу. Слегка наклонившись, он пристально просмотрел ему в глаза, не переставая наигрывать. Но красавчик в пышном платье, но красавчик в пышном платье, Но красавчик в пышном платье, ах! смутит его покой. Дэннил в замешательстве посмотрел на Эрренда. Первый Посол наблюдал за происходящим со скучающим видом. Музыкант резко повернулся на пятках и принял театральную позу. А толстяк в солидной позе, наш толстяк в солидной позе, Наш толстяк в солидной позе… Он остановился и шумно принюхался. Пахнет лучше майской розы! Придворные расхохотались, Эрренд и сам не сдержал улыбку. Шут-музыкант поклонился, снова повернулся на пятках и, широко раскинув руки, быстро зашагал обратно к женщинам. — У моей любимой в Капии рыжие, рыжие волосы, и глаза , как море, — запел он приятным глубоким голосом. — У моей любимой в Тол-Ган сильные, сильные руки, и она крепко обнимает меня. Дэннил фыркнул: — Матросы на корабле пели по-другому. Боюсь, что их вариант не предназначен для женских ушей. — Не сомневаюсь, что вы слышали оригинал, а при дворе поют более мягкую версию, — отозвался Эрренд. Музыкант церемонно вручил инструмент одной из дам и принялся кувыркаться и выделывать сальто. — Какой странный человек, — задумчиво произнес Дэннил. — В совершенстве владея искусством лести, он наносит оскорбления под видом комплиментов. — Эрренд пренебрежительно махнул рукой. — Не обращайте внимания. Хотя, может быть вы находите его забавным? — Не знаю, почему, но меня и правда забавляют его выходки. — Ничего, он еще успеет вам надоесть. Когда-то он… |