
Онлайн книга «Остановите Айви Покет!»
— Дома поговорим, — прошептал он. — Как я и обещал. — Тебе не удастся разрушить дело всей нашей жизни. — В голосе мамаши Снэгсби звучал замогильный холод, когда она решительным шагом подошла ко мне. — Мы лишь недавно снова заполучили алмаз Тик-так и не намерены потерять его во второй раз. Она нашарила ожерелье у меня в кармане и забрала себе. — Отведи её в кэб, — бросила мамаша мужу. И в эту минуту чёрный кот — единственный, которого не смог унести с собой мистер Гримвиг, — соскочил с кровати и зашипел на нас. И одновременно я со всей силы наступила Эзре на ногу. Старик взвыл и ослабил хватку. Мамаша Снэгсби бросилась к прикроватному столику, и я устремилась за ней, твёрдо намеренная вернуть ожерелье. Мамаша схватила со столика кувшин. И в это самое мгновение Эзра снова поймал меня. — Мне жаль, но ты не оставила нам выбора, Айви, — с этими словами мамаша Снэгсби запустила кувшином мне в голову. Двигаясь с умопомрачительной быстротой, я пригнулась, и кувшин угодил в лоб Эзре. Старик, сами понимаете, повалился навзничь. Я думала, что мамаша разрыдается от горя и бросится к мужу. Но не тут-то было. Подобрав тяжёлую доску с образцами гробовой фурнитуры, она занесла её над головой и двинулась на меня. Лицо её было перекошено от ярости. Тогда я подхватила с пола кота. — Прости, дорогуша, — шепнула я ему, — но обстоятельства требуют решительных действий. — И швырнула его в лицо мамаше Снэгсби. Я не промахнулась — кот вцепился передними лапами ей в причёску и попытался вскарабкаться на голову целиком. — Отвяжись от меня! — завопила злонравная старуха. Камень по-прежнему оставался у неё, но Эзра уже поднимался на ноги, а мамаша носилась по комнате, бешено крутясь. Так что, как ни больно мне было оставлять алмаз Тик-так в руках этой ужасной парочки, следовало поторопиться, если я не хотела и сама угодить в их лапы. Поэтому я повернулась и без оглядки бросилась бежать. ![]() 22
![]() На Лондон опустилась ночь, последние отблески заката уступили место тьме. Я бродила по улицам уже несколько часов. И пусть я знала, где нахожусь, но всё равно чувствовала себя потерянной. Я подумывала пойти к Эстель и рассказать ей, что мне удалось узнать о судьбе Себастьяна. Бедный, бедный Себастьян! Почему-то мне было очень жаль этого юношу, умершего ещё до моего рождения. Зачем Снэгсби надели на него ожерелье? Какая им была в этом выгода? И как мне рассказать обо всём его сестре? Ночной Гайд-парк был пустынным и мрачным, я словно очутилась в городе призраков. Лондонцы разошлись по домам, где их ждали тёплый очаг и любящие родные. Я присела на скамейку на Роттен-Роу [2]. В свете неполной луны вид у меня, безусловно, был душераздирающе несчастный и покинутый. — Ну, Айви, — тоскливо вздохнула я, — что будем делать? Пронзительный крик был мне ответом. Он разорвал ночь не хуже сирены. Кричала девушка. И было ясно, что она в страшной беде. В темноте, за деревьями и лугами парка я в отдалении, на широкой аллее разглядела только силуэт кареты. Рядом с каретой кто-то с кем-то дрался. Я не могла сосчитать сражающихся, но это было и не важно — я уже мчалась на выручку. Подбежав ближе, я обнаружила, что двое здоровенных громил пытаются затащить в карету девушку — или, точнее, девочку моего возраста. Она отбивалась как бешеная, раздавая оплеухи и лягаясь. — Отпустите меня, мерзавцы! — вопила она. Но силы были неравны, и вскоре девицу скрутили и швырнули в экипаж словно мешок с картошкой. К этому времени я была уже рядом: — А ну, прекратите, вы, гнусные негодяи! Тот из разбойников, что был крупнее, захлопнул дверцу кареты — жертва тут же принялась колотить в неё изнутри и звать на помощь. Похититель, не обращая на неё внимания, встал плечом к плечу со своим сообщником. Оба двинулись на меня. — Кто это у нас тут? — пробормотал тот, что пониже. — Хватай её! — гаркнул высокий. И они бросились на меня. А я на них. Несколько раз хорошо врезала кулаками. Применила необычный удар ногой, который достиг цели. Увы, всё это лишь раззадорило бандитов. — А она с норовом! — ухмыльнулся один из них. Стыдно признаться, но усилий одного мерзавца оказалось достаточно, чтобы схватить меня, лишив возможности сражаться дальше. Заломив мне руку за спину, громила стал толкать меня к карете. Дверца её снова открылась, меня подняли и бросили внутрь. Дверь захлопнулась, и её заперли снаружи. Щёлкнул кнут, лошади взяли с места в галоп, и меня отбросило на сиденье. — Покет?! Я повернула голову и впервые как следует разглядела ту, кого пыталась спасти. — Чёрт возьми! — только и смогла сказать я. Матильда Баттерфилд вытерла слёзы: — Только не думай, будто я плакала, Покет. — Конечно, нет, дорогуша. А то, что стекает у тебя по щекам, — просто излишки внутренней влаги. У меня такое тоже иногда бывает. Стук копыт и грохот колёс сплетались в оглушительную рокочущую симфонию гнева. Матильда принялась колотить в стенку повозки: — Остановите сейчас же, вы, кухаркины дети! Мы свернули налево, потом направо и снова направо. Я отдёрнула занавеску и выглянула наружу. Эта часть Лондона была мне незнакома. Но было ясно, что это не самая приятная его часть. Дома на улицах выглядели мрачно. Редкие прохожие, жавшиеся к стенам, — ещё мрачнее. — Полагаю, нас похитили, — хладнокровно заявила Матильда. Я кивнула: — Похоже на то. В окно упал лунный луч, и я разглядела, что Матильда одета в довольно-таки миленькое платье из розового шёлка. Её тёмные волосы были уложены в изящную причёску и украшены цветами. Она заметила мой взгляд и пояснила: — Мы с мамой были на балу, но мне стало невыносимо скучно. Я решила пойти домой пешком, благо было недалеко. А эти бандиты схватили меня и увезли в парк. — Ты раньше их видела? Матильда покачала головой, потом нахмурилась: — А что ты делала в Гайд-парке ночью? — О, просто решила немного прогуляться при луне. |