
Онлайн книга «Аргентина. Крабат»
Дед рассказал? Наверное, дед. 5 Встретились — столкнулись — в курилке сразу после обеда (13.45–14.15 — время для личных потребностей). Курц уже достал сигарету, но зажигалкой щелкнуть не успел. — У меня… новость у меня! — выдохнул Хинтерштойсер. Оглянулся недоверчиво: — Отойдем! Курилка — площадка возле забора при двух свежевыкрашенных урнах, десять шагов в длину, в ширину и восьми не будет. Устроились возле самого забора, закурили, наскоро глотнув горького дыма. — Писарь рассказал. Ты его знаешь, Уго Нойнерн из штаба батальона… — Помню. Вроде не подлец. И что? Для верности говорили вполголоса. Не на уставном «хохе», а на привычном с детства westmittelbairisch [19]. Мало ли вокруг прусских ушей? — Ganz plemplem, вот что! Поймал укоризненный взгляд приятеля, но не смутился. — А как еще сказать? Мы с тобой в отпуск собирались, да? На Эйгер? Будет нам всем отпуск! В соседнем полку уже заявления пишут — побатальонно. И — в южные края! Не понял? Курц открыл было рот, дабы подтвердить очевидное… …Побатальонно — в южные края? Это как? Рот закрыл. Скрипнул зубами, окурок затоптал. — В Судеты? Хинтерштойсер недоуменно моргнул. — Какие такие Судеты? Отпуск — подарок от командования за отличную службу! Ну, если, конечно, занесет случайно… Берут саперов, артиллеристов — и нас, понятно, горных стрелков. Там же в этом… отпуске — Рудные горы! — Saugut! — резюмировал Курц. — Сраный Богемский ефрейтор! Настала очередь Хинтерштойсера глядеть с укоризной. — Зачем ругать хорошего человека? Это все чехи-мерзавцы! Никаких немецких войск в Судетах нет, Рейх строго соблюдает условия перемирия. А чехи все нарушают и нарушают… Кстати, тех отпускников, которых в цинке привозят, велено записывать в графу «бытовой травматизм». Баллон с газом взорвался, бывает… Тони, кивнув понимающе, достал сигареты. Спрятал, поглядел странно. — Знаешь, Андреас, у меня тоже новость. И тоже — про отпуск. Ну, в некоторой степени… * * * Горный стрелок Хинтерштойсер в детстве не ругался. В школе — случалось, но не слишком часто. В армии же — покатилось, да так, что и не удержаться. Иной раз хочется что-нибудь хорошее сказать, но губы сами собой двигаются. — Verfickte!.. — Да прекрати, уши вянут! — Э-э-э… Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntаtis!.. [20] Могу даже спеть, хочешь? Тони, а они там, на почте, ничего не перепутали? Триста марок?! — Не перепутали. Имя и фамилия мои, адрес верный. А в скобочках, ради полной ясности: «Норванд». — Где ты ясность видишь? «Ингрид фон Ашберг-Лаутеншлагер Бернсторф цу Андлау». Это сколько же благодетелей — двое или пятеро? Мой бог, триста марок! Мы же теперь двенадцатизубые кошки можем прикупить! Последний писк! И рюкзаки новые, и ботинки с шипами, и… [21] — Двенадцатизубые брать не будем, тяжелые они, десятизубыми обойдемся. Главное — отпуск! Этот твой Нойнер за полсотни — устроит? Чтобы и подпись, и печать? — Нойнер? За полсотни марок? Не то слово! Значит что, Тони, рвем когти? — Понимаешь, на что идем? Начальство все равно нас раскусит. Или трибунал — или пропасть на Эйгере… — Или отпуск в Судетах. Или — мы на Стене! Первые, самые первые!.. Решайся, Тони!.. «Мы разбивались в дым, и поднимались вновь, и каждый верил: так и надо жить!..» [22] Ну!.. 6 «Я-а ста-а-арый профе-е-ессор!» Нет, не старый. И не профессор. Горбиться не надо, шаркать ногами — тоже. Доктор Эшке — не старый, просто дурной, как и вся ученая публика. Intelligent v galoshah. Взгляд в зеркало… Плечи… Подбородок. Уже лучше. Зафиксировали! Где добрые немцы могут увидеть филолога-германиста? Не на улице же, не на рынке. Разве что в кино — и наверняка в комедии. Экает, бекает и несет чушь, причем пополам с непонятными словами. «Аффикс», «веляризация», «вокализация», «безаффиксный способ словообразования». И еще «гаплология». Хватит? Да за глаза! Зафиксировали! Зеркало осталось довольно, почтенный доктор — тоже. Теперь можно и прогуляться. Старомодный костюм размером на номер больше (левый карман отчего-то оттопырен), на носу — очки в роговой оправе, шляпа, тяжелая, черная… Зонтик, тоже черный и тоже изрядного веса… Для чего зонтик, если на улице — ясный день, а на небе — ни облачка? А если тучи набегут? Как бы чего не вышло! Как это будет по-русски? Вспомнил, повторил вслух, затем еще раз, поймав неуловимый звук «ch». Остался доволен — не забыл еще! Guljaem!.. * * * Русский устный учился легко — эмигрантов из страшной Bol'shevizija в Шанхае можно было встретить всюду. Помог и родной сорбский. Пусть и не очень похож, но все-таки ближе, чем немецкое «кляйне-швайне». То, что в детстве они пели с мамой: «Slodka mlodost', zlotyj chas!» Разве нужен переводчик? Тут «pesma», там — «песня». Правда, по-русски «Domovina» — не «Родина», а нечто иное совсем… Не страшно, «домовину» и запомнить можно. С чтением же начались проблемы. Сначала совершенно невозможная «kirilica», потом и того хуже: читать оказалось совершенно нечего. То, что печатали эмигранты в «Шанхайской заре», можно понять сразу, даже не глядя на заголовки. От своих русских приятелей он был наслышан о таинственном поэте по фамилии Pushkin, который, как выяснилось, в ответе за все, даже за не отданные вовремя пять юаней. Только где его, Пушкина, найти в Шанхае? Вместо Пушкина ему был предложен Чехов. «Человек в футляре», очень смешной рассказ. Рассказ он прочитал. Задумался. От Достоевского вежливо отказался. Kak by chego ne vyshlo, gospoda! Несчастный Беликов, над которым все издевались, а затем спустили с лестницы (обхохотаться можно!), преподавал греческий. Почтенный доктор Эшке, германист, охотно унаследовал его облик. Разве что галоши проигнорировал, хоть и не без сожаления. Дикие края, не поймут! |