
Онлайн книга «Переломленная судьба»
В голове Ван Чанчи образовался вакуум. Человек, что стоял перед ним, вдруг показался ему незнакомцем, которому не хотелось смотреть прямо в глаза. Между тем Хуан Куй насильно засунул нож в руку Ван Чанчи, которому почудилось, будто он сжал кусок льда: холод пробежал по его спине и спустился до самых пяток. Хуан Куй снял с Ван Чанчи темные очки и стал учить: — Твой взгляд должен походить на пулю, его должна переполнять ненависть. Ван Чанчи с помощью бровей старался изменить свой взгляд, а Хуан Куй его подначивал: — Еще злее. Ван Чанчи скосил глаза сильнее, а Хуан Куй все не унимался: — Еще злее. И только когда Ван Чанчи почти свел глаза к переносице, Хуан Куй положил на стол правую руку и скомандовал: — А теперь я — это твой враг. Глядя на его мягкую «медвежью лапу», которая не раз дружески трепала его по голове, Ван Чанчи никак не мог заставить себя поднять нож и замахнуться. — Легче сдохнуть, чем дать тебе поручение, — сказал Хуан Куй. — Что поделать, не из того теста я сделан. — Не стоит так легко сдаваться, — не отставал Хуан Куй. — Попробуй сделать это с закрытыми глазами. Ван Чанчи закрыл глаза. Хуан Куй велел: — Я уже убрал руку, руби наотмашь. Ван Чанчи открыл глаза. — Но ведь твоя рука еще здесь. Я чуть не рубанул. — Нечего следить за моей рукой. Закрывай глаза. Ван Чанчи снова закрыл глаза. Хуан Куй убрал руку и сказал: — Руби. — Прямо по-настоящему? — Хватит трепаться! Ван Чанчи стиснул зубы и решительно опустил нож, который тут же вонзился в столешницу. Хуан Куй сказал: — Твоя задача — рубить, а я буду отвечать за то, чтобы вовремя убрать руку. — То есть, мы просто его припугнем? — Нет, иногда приходится пускать кровь по-настоящему, в противном случае нам перестанут возвращать долги. Ван Чанчи понимающе кивнул. — Хуан Куй! — неожиданно донесся до них чей-то знакомый голос. Ван Чанчи посмотрел в сторону двери и резко напялил черные очки. Хуан Куй шикнул на него, чтобы тот молчал. Через порог переступила Лю Шуанцзюй. Словно муравей во время переезда, она тащила на спине баул, стул и еще толкала перед собой коляску с Ван Хуаем. Хуан Куй пошел навстречу и принял у нее вещи. Лю Шуанцзюй и Ван Хуай перевели дух, осмотрелись по сторонам, на какой-то момент задержали свои взгляды на Ван Чанчи, после чего уставились на Хуан Куя. — Мы искали Чанчи и в Первой уездной школе, и во Второй, но нашли только этот стул. Ты не знаешь, куда он подевался? — спросил Ван Хуай. — Он уехал на подработку. — А почему нам не сказал? — Просто еще ничего не заработал, вот и не хотел беспокоить. — И куда он поехал? — В центральный город провинции. — У тебя есть его адрес? — Нет. Ван Хуай тяжело вздохнул, он был бледен как смерть, его грудь ходила ходуном. Лю Шуанцзюй погладила его по груди и дала попить. Он поперхнулся и зашелся в кашле. Лю Шуанцзюй стала бить его по спине. К этому моменту Ван Чанчи уже еле держался на ногах, в его носу нестерпимо щипало. Но он крепился изо всех сил, проверяя свое сердце на прочность. Ван Хуай по-деревенски грубо выругался и сказал: — Я его просил хорошенько учиться, а он не послушал — ну куда это годится! — Вот Ли Цзячэн [5], например, не кончал университетов и при этом как-то разбогател, — ответил на это Хуан Куй. — То — Ли, а то — Ван, как можно сравнивать совершенно разных людей? — отреагировал Ван Хуай. Лю Шуанцзюй открыла сумку и выложила на стол яйцо и батат. — Яйцо от нашей собственной курицы, батат тоже с нашего огорода. Все это мы привезли для Чанчи, не думали, что он сбежал, — сказала Лю Шуанцзюй. Хуан Куй почистил яйцо и откусил. В комнате сразу запахло чем-то по-особенному домашним, в нос ударил аромат деревни. Ван Чанчи сглотнул слюну, пересиливая себя. Ван Хуай тоже сглотнул слюну и сказал: — Самим есть было жалко, для него вот припасли. — Вы с Чанчи были в классе лучшими друзьями, — сказала Лю Шуанцзюй. — Увидев тебя, мы словно увидели его, так что если этот гостинец съешь ты, нам все равно будет приятно. Хуан Куй с аппетитом уплетал гостинец, так что с его губ летели крошки. К глазам Ван Чанчи подступили слезы. — Если он выйдет с тобой на связь, ты уж, пожалуйста, уговори его вернуться к учебе, умоляю тебя, — попросила Лю Шуанцзюй. Хуан Куй кивнул, а Лю Шуанцзюй продолжала: — На мне и свинья с курами, и готовка, и работа по хозяйству, и ремонт дома, но я никогда не жаловалась, что мне тяжко. Как представлю, что он в будущем выбьется в люди, так любые трудности готова вынести. По щекам Ван Чанчи, щекоча, поползли слезы; почувствовав, что они вот-вот повиснут на подбородке, он украдкой смахнул их ладонью, которая тут же стала мокрой. — Вот ведь какой никудышный уродился, лучше бы мне и вовсе его не знать, — подал голос Ван Хуай. — Это ему тоже передать? — спросил Хуан Куй. — Не надо, — вступила в разговор Лю Шуанцзюй. — Лучше скажи, что мы по нему соскучились. Если он и правда не хочет учиться, пусть возвращается домой, будет со мной работать в поле. Подрабатывать на чужбине не сладко, денег у него при себе нет, никого из родственников в городе тоже нет. Уж и не знаю, как он там живет, да и жив ли вообще… Тут Ван Чанчи с грохотом повалился на колени и, крикнув: «Ма!», разрыдался. Лю Шуанцзюй и Ван Хуай от испуга остолбенели и недоуменно уставились на него. Ван Чанчи снял темные очки и, заливаясь слезами, запричитал: — Это же я, ма… На глазах Лю Шуанцзюй вмиг выступили слезы. — Какое бесстыдство! — сказал Ван Хуай и закрыл глаза. Переждав, пока рыдания Ван Чанчи и Лю Шуанцзюй утихнут, он открыл глаза и сказал: — Переодевайся. Ван Чанчи нашел свою старую одежду, нырнул в туалет, переоделся и вышел. — Собирай вещи, — скомандовал Ван Хуай. — Это еще зачем? — спросил Хуан Куй. — Он здесь работает. Ван Чанчи посмотрел сначала на Хуан Куя, затем на отца. — Пошевеливайся, — поторопил его Ван Хуай. Ван Чанчи собрал одежду с высушенными учебниками и все сложил в сумку. — Куда вы его забираете? — спросил Хуан Куй. |