
Онлайн книга «Переломленная судьба»
— Боюсь, что к тому времени, как мы допросим старосту и вернемся обратно сюда, Ван Чанчи куда-нибудь сбежит, — откликнулся полицейский Вэй. — Я никаких законов не нарушал, к чему мне убегать? — ответил Ван Чанчи. Тут кто-то крикнул: — Уберите свои пушки, а не то я сейчас с вами разделаюсь! В ответ на это полицейский Лу выстрелил в небо, пуля с силой прошила воздух. Деревенских это очень разозлило: набросившись на полицейских, они отобрали у них оружие и сняли с Ван Чанчи наручники. — Подлецы! — выкрикнул полицейский Лу. — Рано или поздно я сведу с вами счеты! Мужики сжали кулаки, собираясь броситься на него, но Ван Хуай громко закричал: — Прекратите! Отстояли Чанчи — и то хорошо, только не задирайте их. Полицейские выбрались из толпы. Ван Хуай попросил Второго дядюшку вернуть револьверы. Кто-то выкрикнул: «Не надо!» Но Ван Хуай сказал, что это вызовет новые проблемы. Второй дядюшка, поразмыслив, швырнул два револьвера на землю. Полицейские тут же их подобрали и стали обтирать. — Вон отсюда! — крикнул Лю Байтяо. Полицейские уставились на него, пытаясь испепелить взглядами, после чего развернулись и зашагали прочь. Деревенские, насупившись и выкатив грудь колесом, кипели от злобы, ругая Ван Хуая за мягкотелость. Но Ван Хуай сказал, что настоящую твердость не всегда стоит понимать дословно, иной раз ее можно распознать в струе мочи. Мужики, подумав, с ним согласились. Вытянув шеи, они смотрели вслед полицейским, пока те не вышли за околицу и не скрылись в ущелье. К этому моменту небо почти потемнело, а деревня в отсветах вечернего заката стояла, словно залитая кровью. 21 Никто даже не сомневался, что полицейские вернутся с подмогой и отомстят. Ван Чанчи подготовил сумку, в которую сложил одежду, обувь, карманный фонарик, печенье и деньги. Он приготовился к тому, что в случае чего тут же схватит сумку и сбежит, не привлекая внимания. Новый дом Второго дядюшки с каждым днем становился все выше, Ван Чанчи то и дело распрямлялся во весь рост и смотрел вдаль, словно радар, выслеживая опасность. Больше всего он боялся неожиданного нападения. Все деревенские жили в некотором напряжении. Второй дядюшка теперь часто бывал рассеян и уже много раз ронял из рук кирпичи, едва не калеча своих помощников. Пока Ван Чанчи, опустив голову, занимался кладкой, Второй дядюшка был на стреме, и наоборот, когда Ван Чанчи распрямлялся, тот мог расслабиться и опустить голову. Глядя на их манеру работы, сидевший за домом Ван Хуай начинал их подбадривать: «Что вы так нервничаете? У меня все под контролем!» Ван Хуай хоть и бодрился на словах, но в душе тоже очень переживал. Его глаза и уши были нацелены увидеть и услышать больше, чем кто-либо. Каждый день он усаживался в свою коляску и обращал взор в сторону горной долины, точно так же он когда-то сидел в ожидании Ван Чанчи. Дошло даже до того, что он одолжил у Чжана Пятого гонг и положил его рядом с коляской, чтобы в случае чего дать знать, что кому-то надо убегать, а кому-то, наоборот, прибегать на помощь — только так все они могли избежать беды. Как-то ночью в дверь Ван Хуая громко постучали. Ван Чанчи спрыгнул с кровати и, схватив собранную сумку, выбежал из дома через заднюю дверь. Лю Шуанцзюй и Сяовэнь усадили Ван Хуая в коляску и направились вместе с ним в большую комнату. — Кто? — спросил Ван Хуай. — Байтяо, — послышалось из-за двери. Лю Шуанцзюй открыла дверь. — Вот паршивец, на дворе глухая ночь, ты нас чуть до смерти не напугал. Лю Байтяо, белый как полотно, заговорил: — Ван Хуай, помнишь, я тогда их послал? — Ну, послал и послал, чего ты боишься? Лю Байтяо залепил себе пощечину и сказал: — Пришел час расплаты. Только что мне приснилось, как они меня арестовали. Одним щелчком застегнули на мне наручники и прямо на месте объявили, что я приговорен к десяти годам тюрьмы с пожизненным лишением политических прав. — Не думал, что из-за какого-то сна ты так перебздишь, — отозвался Ван Хуай. — Честно говоря, мне каждую ночь снятся кошмары, у меня от этого уже волосы поредели. Ван Хуай попросил Лю Шуанцзюй принести стакан рисовой водки. Лю Байтяо жадно приложился к стакану, потом, вытерев рот, вдруг сказал: — Ведь я ради Чанчи старался. Если они вдруг явятся, ты уж молчи, что это я их послал. — Успокойся, — сказал ему Ван Хуай. — Можешь сказать, что это я их послал, и делу край. — Ну, хорошо, иначе в следующий раз помощи от меня не ждите. — Мы все оценили твою заботу, — откликнулся Ван Хуай. Лю Байтяо выпил содержимое стакана до последней капли и сказал: — Водка наполняет трусов смелостью, налейте-ка еще сто грамм. Сяовэнь взяла из его рук стакан и наполнила до краев. На этот раз он пил, не торопясь, потягивая по глоточку. Однако в присутствии сразу трех наблюдателей Лю Байтяо чувствовал себя не в своей тарелке, поэтому предложил Ван Хуаю: — Что толку, что я один тут пью, давай и ты пропусти стаканчик. — Я не хочу, — откликнулся Ван Хуай. — Лучше позову к тебе Чанчи. Сяовэнь вышла на задний двор и трижды хлопнула в ладоши. Тут же со стороны чайной плантации к ней со своей сумкой подошел Ван Чанчи. Он поджарил тарелочку арахиса, налил чайничек водки и стал не спеша выпивать с Лю Байтяо. Остальные разошлись по своим комнатам. Лю Байтяо с каждым глотком распалялся все больше: — Как, как тебе поступок дяди Лю, хорошо он поступил? — Хорошо, хорошо… — кивал ему в ответ и кланялся Ван Чанчи. — А если когда-нибудь разбогатеешь, вспомнишь про дядю, дядю Лю? Если не вспомнишь, можешь и в аварию попасть… И как, как ты меня тогда отблагодаришь? — Так и быть, сигареты с водкой — твои. Лю Байтяо хмыкнул и, словно экзаменатор, довольно кивнул головой. От выпивки его лицо и шея раскраснелись, голова отяжелела. Ван Чанчи предложил проводить его домой, но Лю Байтяо никуда идти не хотел. Изменившись в лице, он упал грудью на стол и пустил по щеке слезу. — Чанчи, ты меня совсем погубил. Что мне теперь какие-то сигареты с водкой? Если меня арестуют, жена тут же найдет мне замену, и тогда мои дети сменят фамилию. — Ты не нарушал закона, за что тебя арестовывать? — Но ведь разве я их не послал? — Мы ведь только что приписали это моему отцу. — Это не в счет. Они сверлили меня своими глазами минуты две. Неужто не запомнили, кто их послал? Ван Чанчи намочил полотенце, чтобы обтереть Лю Байтяо лицо, но тот отшвырнул полотенце на пол и заявил: — Если ты и правда хочешь сделать доброе дело, так езжай в город и явись к ним с повинной. Если ты явишься с повинной, они к нам уже не приедут, в противном случае все тебя в деревне возненавидят, ведь ты всех держишь в опасности. |