
Онлайн книга «Боги и герои Севера»
А ты сможешь доставить к нам Тора? — спросила Грейп. Доставить Тора без его молота, перчаток и пояса? — дополнила Гьяльп. Если вы отпустите меня, я приведу его к вам, — ответил Локи. — Тора легко обмануть, и я приведу его к вам без молота, пояса и перчаток. Мы отпустим тебя, Локи, — согласился великан, — если ты поклянешься мраком Йотунхейма, что, как пообещал, доставишь к нам Тора. Локи поклялся мраком Йотунхейма, что он это сделает. Да, и пламенем Муспельхейма, — добавил он. Великан и его дочери выпустили сокола, и тот улетел обратно в Асгард. Он вернул Фригг ее платье из соколиных перьев. Все ругали Локи за то, что он украл его, но, когда он рассказал, как его голодным держали в доме Гейррёда, те, кто осуждали Локи, решили, что он достаточно наказан за свое воровство. Он разговаривал с обитателями Асгарда так же, как и прежде, но злоба и ненависть, утвердившиеся в нем после того, как он съел сердце Гулльвейг, продолжали жечь его. Он вспомнил с Тором приключения, которые они вместе испытали в Йотунхейме. Теперь уж Тор покатывался со смеха, когда вспоминал, как в виде невесты явился к великану Триму. Локи удалось убедить его совершить еще одно путешествие в Йотунхейм. Я расскажу тебе о том, что я увидел в жилище Гейррёда, — сказал он. — Я увидел там волосы Сив, твоей жены. Волосы Сив, моей жены? — изумился Тор. Да, те волосы, что я однажды срезал с головы Сив, — подтвердил Локи. — Гейррёд нашел их, когда я потерял волосы Сив. Они освещают ими свой дом. Да, им больше не нужны факелы. Я хотел бы увидеть это, — сказал Тор. Тогда нанесем Гейррёду визит, — ответил Локи. — Но в его дом ты должен войти без своего молота Мьёлльнира, а также без перчаток и пояса. Где же я оставлю Мьёлльнир, свои перчатки и пояс? Оставь их в Валаскьялфе, в доме Одина, — предложил хитрый Локи. — Оставь их там и приходи в дом Гейррёда. Не сомневаюсь, тебя там хорошо встретят. Ладно, оставлю все в Валаскьялфе и пойду с тобой в дом к Гейррёду, — согласился Тор. Свой молот, перчатки и пояс он оставил в Валаскьялфе, и они с Локи направились в Йотунхейм. Когда их путешествие близилось к концу, они вместе с юным великаном, которого встретили на берегу, подошли к широкой реке и двинулись вброд через нее. Внезапно вода в реке стала подниматься. Локи и юного великана унесло бы, но Тор успел схватить обоих. Река поднималась все выше и выше, течение бурлило все сильнее. Тору приходилось вдавливать ноги в дно, а не то их всех унесло бы потоком. Тор сопротивлялся ему, таща за собой Локи и их юного спутника. На берегу рос ясень, и, пока эти двое цеплялись за него, он ухватился за дерево обеими руками. Река продолжала стремительно вздыматься, но Тор успел выкинуть Локи и молодого великана на берег, а потом и сам вскарабкался на него. И теперь, посмотрев вверх по реке, он увидел зрелище, которое наполнило его яростью. Великанша подгоняла поток в реке. Поэтому река поднималась и бурлила. Тор схватил речной булыжник и швырнул в нее. От удара она свалилась в воду, но, выбравшись, с воплем умчалась. Это была Гьяльп, уродливая и злобная дочь Гейррёда. Молодой великан, которого Тор вытащил, ничем не мог ему помочь, но он предложил навестить его мать Грид, которая жила в пещере на склоне холма. Локи отказался и разозлился, услышав, что Тор хочет зайти. Но Тор, видя, что молодой великан расположен к нему, решил посетить жилище Грид. — Иди, но скорее приходи вон туда, к Гейррёду. Я буду ждать тебя там, — сказал Локи. Он смотрел, как Тор поднимается по склону холма к пещере Грид. Он ждал, пока не увидел Тора, возвращающегося по склону холма и идущего к жилищу Гейррёда. Он видел, как Тор вошел в дом, где, как он думал, его ждала смерть. Грид, старая великанша, сидела на полу пещеры, растирая между двумя камнями зерна кукурузы. Кто там? — спросила она у своего сына, когда тот вошел вместе с Тором. — Один из асов! Кому из великанов ты хочешь сейчас причинить вред, ас Тор? Никому, старая Грид, — ответил Тор. — Посмотри на меня! Разве ты не видишь, что я без Мьёлльнира, своего молота, без пояса и без железных перчаток? Но куда ты направляешься в Йотунхейме? В дом моего старого друга Гейррёда. Гейррёд твой друг! Ты с ума сошел, ас Тор. Сын мой, не рехнулся ли он, когда, как ты говоришь, вытаскивал тебя из воды? Расскажи ему о Гейррёде, матушка, — попросил молодой великан. Не ходи в тот дом, ас Тор. Не ходи туда. Я дал слово и буду трусом, если не сдержу его лишь потому, что старуха, сидящая за ступой, сказала, что я попаду в ловушку. Я дам тебе кое-что в помощь, ас Тор. Тебе повезло, что я владею магическими предметами. Возьми этот посох. Он обладает такой мощью, что заменит тебе Мьёлльнир. Я возьму его, потому что ты предлагаешь его по доброте сердечной, старушка, хотя посох изъеден червями. И возьми еще эти нитяные перчатки. Они заменят твои железные рукавицы. Я возьму и их, эти поношенные перчатки, потому что и их ты предлагаешь по доброте. И еще эту веревочку. Она отлично заменит тебе пояс. Веревочка потрепана, но я возьму и ее. Я в самом деле, ас Тор, владею магическими вещами. Тор подпоясался потрепанной веревочкой, и едва он это сделал, как понял, что Грид, старая великанша, в самом деле владеет магическими предметами. Ибо он немедленно почувствовал, как возросла его мощь, словно он затянул свой собственный боевой пояс. Затем он натянул перчатки и взял врученный ему посох. Покинув пещеру Грид, он направился к жилищу Гейррёда. Локи там не было. И Тор начал соображать, что, может быть, старая Грид была права и его ждет западня. В зале никого не было. Он вышел из него и направился в большое каменное помещение, но и там никого не увидел. В центре же стояло каменное кресло, и, подойдя, Тор уселся на него. Едва он это сделал, как кресло взлетело. Тор разбился бы о каменную крышу, не вскинь он посох. Его мощь была так велика и веревочка, затянутая на поясе, придала ему такую силу, что кресло полетело вниз и треснуло, ударившись о каменный пол. Из-под осколков раздался страшный вопль. Тор поднял кресло и увидел под ним два помятых уродливых тела. Дочери великана Гьяльп и Грейп спрятались под креслом, чтобы стать свидетельницами его смерти. Но вместо того чтобы размазать его по каменному потолку, кресло раздавило их о каменный пол. Стиснув зубы, Тор вышел из этой комнаты. В зале полыхал огромный костер, и рядом с пламенем стоял Гейррёд, длиннорукий великан. Он держал в огне щипцы. Когда Тор подошел поближе, тот выхватил щипцы, в которых был зажат раскаленный кусок металла. Он швырнул его прямо в лоб Тору. Тот вскинул руки в перчатках, которые дала ему старая Грид, поймал этот пылающий металл и тут же швырнул его обратно в Гейррёда и, попав ему прямо в лоб, прожег его насквозь. Гейррёд рухнул в огонь, в расплавленный металл. |