
Онлайн книга «Мифы и легенды рыцарской эпохи»
– Чьи это люди? – удивленно спросил монах. – Это мои люди, – ответил Робин Гуд. – А тебе что за дело? – Вероломный обманщик! – воскликнул монах и, немного помолчав, попросил, чтобы Робин Гуд оказал ему ответную любезность. – Что ты имеешь в виду? – спросил Робин Гуд. – Ты три раза протрубил в рог, – ответил монах, – так позволь мне свистнуть три раза. – О, с огромным удовольствием, – ответил Робин Гуд. – Никогда не прощу себе, если откажу тебе в столь малой просьбе. Монах засунул пальцы в рот и свистнул три раза, да так пронзительно, что его свист отозвался эхом. Оно еще не успело стихнуть, как за спиной Робин Гуда и его приятелей появились пятьдесят три собаки. Шерсть на загривке у них стояла дыбом. – Здесь по собаке на каждого твоего стрелка, – сказал монах, – и две для тебя. – Это нечестная игра, – только и успел сказать Робин Гуд, очутившийся между двух собак – одна спереди, другая сзади. Хотя собаки не смогли его укусить – его меч мог быстро расправиться с ними, – но плащ разорвали пополам. Люди Робин Гуда начали так отчаянно отбиваться от собак, что у тех ярость поутихла, они отступили и только изредка лаяли. Маленький Джон отбивался особенно энергично, и монах, восхищенный его смелостью и ловкостью, спросил, как его зовут. – Я скажу тебе правду, не солгу. Я тот, кого называют Маленький Джон, и заодно с Робин Гудом, который сражался сегодня с тобой пять часов, и, если ты не подчинишься ему, эта стрела найдет тебя. Монах, понимая, что сила не на его стороне и ему не справиться со всеми, решил договориться с Робин Гудом, который выдвинул такие условия: монах должен покинуть долину источника и аббатство у источника, присоединиться к Робин Гуду и жить вместе с ними неподалеку от Ноттингема, где за каждую воскресную службу в течение года монах будет получать нобль, [99] а за службу в дни церковных праздников новую одежду. Монах согласился на эти условия, и договор скрепили печатью. Так благодаря смелости Робин Гуда и его стрелков монах был вынужден, наконец, подчиниться после семилетнего пребывания в долине источника, где никакая сила не была в состоянии поставить его на колени. Монах Тук был единственным духовным лицом, с которым Робина связывали дружеские отношения. Обычно он обходился с церковниками так, как с епископом Херефордским, героем баллады, которую мы приводим в качестве примера подлинной истории о Робин Гуде, дошедшей до нас из 1245 года. ПРИЕМ, ОКАЗАННЫЙ РОБИН ГУДОМ, МАЛЕНЬКИМ ДЖОНОМ И ИХ ПРИЯТЕЛЯМИ ЕПИСКОПУ ХЕРЕФОРДСКОМУ В ВЕСЕЛОМ БАРНСДЕЙЛЕ Кто славу поет Робин Гуду, Кто рыцарям, скачущим гордо, А мы вам расскажем про золота груду Епископа из Херефорда. Это случилось в Барнсдейле, друзья, В зеленом лесу королевском, Куда наш епископ, наверное, зря Явился со свитой так дерзко. «Убью я оленя, – сказал Робин Гуд, — Изжарим его понемногу, И будет в охотку нам тягостный труд — Епископа ждать у дороги». Вот Робин с друзьями, одет пастухом, Шестерка друзей – на подбор… Но поп Херефордский явился верхом И тычет перстами в костер. «Как можно, – епископ кричит, – в постный день Готовить в лесу угощенье?! Злодейски убит королевский олень — Последуют суд и отмщенье». «Мы – пастухи, – отвечал Робин Гуд, — Пасем мы овец и телят, Дабы веселиться – не нужен нам суд, Сойдет и олень короля». «Вы храбрые парни, но это – разбой! Король да узнает о том. Поэтому вы отправляйтесь за мной — Предстанете пред королем». «Прости нас, прости, – стал Робин орать, — От ужаса кровь моя стынет. Разве достойно семь жизней отдать В помин о рогатой скотине?» «Нет вам прощенья, клянусь головой, Душа возмущенно клокочет. Поэтому поторопитесь за мной Встать пред королевские очи». Но Робин и тут удержать себя смог В смиренье, пристойном рабам, Достал из одежды охотничий рог И быстро приставил к губам. Он в рог этот дунул как можно сильней, Аж вздулись натруженно жилы. И Робина семьдесят смелых парней Компанию всю окружили. Бойцы, Робин Гуду отвесив поклон, Нацелили луки в мгновенье. «Зачем ты гудишь?» – молвил Маленький Джон, Похоже утратив терпенье. «Да вот, тут епископ вовсю возмущен, Не хочет простить нас никак он, Отрежь ему голову, Маленький Джон, И выброси диким собакам». «Умоляю простить, вы, конечно, правы, Молю вас простить, ради бога, Если б я знал, что вы – это вы, Нашлась бы другая дорога». «Не будет прощенья, – сказал Робин Гуд, Но будет суров твой удел. Поторопись и последуй на суд, В веселый наш Барнсдейл». Епископа за руку в лес увели И там, под пастушью свирель, В них с Робином, словно в бочонки текли, Вино, потом пиво и эль. Потребовал счет епископ сквозь сон: «Мне кажется, он большой». «Отдай кошелек, – сказал Маленький Джон, И я попрощаюсь с тобой». Епископа плащ у Джона в руках — Лег на траву, как рассвет. На ткань посыпались из кошелька Три сотни блестящих монет. На глаз оценил их Маленький Джон: «Приятно их видеть сейчас. Плачу за епископа, хоть шельма он, Так сильно не любит нас». А Робин Гуд, продолжая бал, Сказал, что епископ – гость. И старый епископ всю ночь танцевал, Довольный, что тем обошлось. Глава 34
ПРИКЛЮЧЕНИЯ РОБИН ГУДА Говорят, что он уже в Арденнском лесу и с ним веселое общество; живут они там будто бы, как в старину Робин Гуд английский… и время они проводят беззаботно, как бывало в золотом веке. [100] У. Шекспир. Как вам это понравится Как уже говорилось, некоторые сочинители баллад так далеко уходили от истины, что представляли Робин Гуда разбойником, которого Генрих VIII объявил вне закона, и есть несколько историй о том, как королева Екатерина заступилась перед своим мужем за храброго разбойника. [101] |