
Онлайн книга «Братство»
— Перешли в режим молчания? — Милорд, они не только смолкли, при чём смолкли странно — на середине передачи, мой господин. Они так же… Их корабли, сэр… Похоже, наши союзники, их корабли, мой господин, — он явно тянул время, опасаясь перейти к сути и Тоц рявкнул. — Ну?! Не тяни! — Наблюдаю потерю управления, милорд? — Под торпеды попали, — фыркнул барон в ответ. — Наверняка какие-то корабли словили, не успели отвернуть… — Весь союзный флот, мой господин. — по лицу офицера было видно, что ему, в данный момент, очень хотелось оказаться подальше от Барона, будто в произошедшем с их союзниками была и его, личная, вина. — Чего?! Как — весь? Ты, должно быть ошибся! Проверь ещё раз! Запорю! — Милорд, мы проверили уже трижды. — Так проверьте ещё раз! И ещё! Идиоты! Работать с связью разучились? Так я напомню! Исполнять! — для весомости своих слов он погрозил, резко побледневшему офицеру, кулаком и оборвал связь. — Нет! Ну с какими неучами я должен работать! — Милорд? — верный Янзон тут же оторвался от планшета. — Связисты чудят. У них, нет — ты представь себе! Связь потеряли и найти не могут! У… — он снова погрозил кулаком экрану. — Тупые козявки! Так… Пометь себе — по прибытию домой, проверку. Общую! Этот бардак меня достал! Нет, ну надо же! Связь восстановить не могут! — Зафиксировано, мой господин, — помощник, сделав короткую запись в разделе планы Барона, не замедлил создать примечание — для себя, лично. Следовало заранее предупредить дружественных ему офицеров и проверяющих — «свои» должны были, как обычно, показать исключительно отличные результаты и, тоже — как обычно, отблагодарить Янзона за предупреждение. Что делать — хочешь жить, умей крутиться. — Милорд? — слышавший перепалку Тоца со связистами офицер радарной группы, предпочёл лично подойти к Барону, благо его информация, наоборот, показывала высокую боеготовность именно его подразделения. — Ну? — Со стороны Копий, в нашем направлении, милорд, к нам направляется группа эсминцев. — Много? — Два десятка, милорд. По данным дальнего сканирования, мой господин, особой опасности они не представляют. Торпед нет — они их все выпустили по Копиям, милорд. — А орудия на них слабенькие, — продолжил его мысль Тоц. — И что ты тогда припёрся? — Милорд, — вклинился, пользуясь своей привилегией первого приближённого Янзон — друга и щедрого жертвователя следовало спасать. — Вот! Хороший пример верности и отличной выучки! Несмотря на ваш гнев он не побоялся лично доложить вам, милорд, о ситуации. — Мой гнев? — Барон был отходчив и уже практически позабыл о своём обещании выпороть связистов. — Ах, ты об этом? М-да… Просканировали, говоришь? Торпед нет? — он внимательно посмотрел на офицера. — Ни как нет, ни одной торпеды, мой господин! — Точно? — Готов понести наказание, милорд! — вытянулся по стойке смирно офицер, всем своим видом показывая готовность ответить за свои слова. — Что же… Если так — получишь премию. Ошибся — не взыщи! — Милорд! Я… — Что-то ещё? — оборвал его заверения Барон. — Да, мой господин. — Что? — Один из эсминцев, милорд. Эсминец… — офицер сверился со своим планшетом. — Астролябия, капитан некто Светозаров, мутная личность, милорд. — И что он? — Прошу меня простить, но… Мне кажется, что они все пьяны, милорд! — Чего? Пьяны? А ты сам — трезв? — Милорд! Корабль не держит курс — рыскает, кренится. Они открыли огонь по нам с… — По нам? Они что? Сдурели или перепились?! — С предельной дистанции, мой господин! Мы считаем, что отребье, из которого составлен экипаж, — он снова сверился с планшетом. — У них восемьдесят процентов экипажа новички — уголовники, военные преступники, мой господин. — А остальные десять? — перебил его Тоц. — Они кто? — Такие же воры, милорд. Мы отследили их эволюции, мой господин и считаем, что после пуска торпед они перепились. Иначе объяснить их поведение мы не можем, — офицер развёл руками. — Палят из всех стволов, но мимо. — Ну и чёрт с ними. — Их курс идёт на пересечение с нашим, мой господин. — Думаешь — могут, спьяну, врезаться? — Мой господин, — офицер поклонился. — Я только наблюдаю, милорд, думать… — Да, — раздражённо отмахнулся тот. — Это не в твоих обязанностях, знаю. Штурман, Нач Арт! Ко мне. Когда вызванные офицеры подошли и поклонились, Тоц продолжил. — Вводная. На нас идёт эсминец. Как его там… Да, Астролябия. Экипаж — пьян, но курс — пересекается с нами. Ваши рекомендации? — Я его собью с одного залпа, милорд. — поклонился старший артиллерист. — Не зарекайся, он активно маневрирует, покажи ему, — кивнул радарщику Барон. — Милорд, — штурман коротко поклонился. — Мы можем немного сместиться, когда эсминец подойдёт близко. Это не нарушит строй, но позволит нам гарантированно избежать столкновения, милорд, сэр. — Хорошо. Что скажет артиллерия? — Милорд. Мы поразим цель! Только дайте приказ! — И с какого? С третьего? Пятого? Нет уж — продолжайте вести огонь согласно плану. Увернёмся, — подвёл итог короткому совещанию Тоц. — По местам, — он повернулся к офицеру радарной группы. — Что с союзниками? Они начали? — Милорд, — офицер отрицательно покачал головой. — Конники всё так же ждут, а Копии, сэр… — Что с ними? — Барон уже понимал, что именно ему сейчас скажет офицер и внутренне напрягся. — Их корабли полностью потеряли управление, мой господин. Дальнобойные крейсера Империи ведут огонь на уничтожение, точность… — Погоди. Что — все корабли Копий выведены из строя? — Да, милорд. Они потеряли управление в момент прохождения торпед, мой господин. Мы сняли их излучение, это было сложно, но ваша команда справилась, милорд. — И что? Что скан показал? — Это-то и странно, милорд. Торпеды излучали кодированный сигнал — простое чередование коротких и длинных посылок, мой господин. — Но это же не могло вывести из строя их управление и связь?! — Так точно, мой господин, никак не могло, но — вывело. — Очень странно… У них эти торпеды — ещё остались? — Ни одной, милорд. Мы провели детальное сканирование — похоже, что те, кто выдали им данное оружие, и сами не были уверенны в его успехе. Пуски были произведены с максимальной скорострельностью, показатели очень хорошие — такое впечатление, если позволите, — офицер вопросительно посмотрел на своего сюзерена, и, дождавшись его кивка, продолжил. — Мне кажется, милорд, что они торопились по быстрее избавиться от них, сэр. |