
Онлайн книга «Наложница императора»
![]() — Ну, что ты, конечно, нет, — ответила Ланьэр. — Зато я многое поняла. Возможно, мы с матерью разрушили твою жизнь. Но почему ты не говорила об этом раньше? — И что бы изменилось? — горько улыбнулась Ланьэр. — Я бы поговорила с матерью, — твёрдо заявила сестра. — О чём? — ещё печальнее усмехнулась Ланьэр. — Матушка тогда уже всё решила. Её невозможно было переубедить. — А я бы попробовала! — запальчиво, но уже с ноткой сомнения сказала Дафэн. Ланьэр промолчала, возникла пауза. — Знаешь, — сообщила Дафэн немного погодя, — я ведь узнала о судьбе этого юноши. — И что же? — Ланьэр попыталась выглядеть равнодушной. — Он сдал экзамены на учёную степень и уехал в далёкую провинцию. — Женился, наверное, — печально предположила Ланьэр, — теперь у него много детей и он счастлив в семье. — Если честно, не знаю. До того, как уехать, он не был женат. Ему предлагали нескольких достойных невест, он отверг все предложения, и уехал один. — Значит, он действительно меня любил, — вздохнула Ланьэр и разрыдалась. Прошло много лет. Цыси стала Великой императрицей. Бескомпромиссная, неустанная борьба за место под солнцем и превратила когда-то нежную и милую девушку в жестокую, своенравную, хитрую и самовлюблённую женщину, обладавшую почти неограниченной властью и вызывавшую у всех вокруг панических страх. Но где-то в глубине души она мечтала стать прежней Ланьэр. Вот почему довольно часто открывала потайной шкафчик с заветной шкатулкой, брала в руки свитки со стихами и читала, читала, читала… Её лицо преображалось: делалось мягким, добрым, каким-то таинственно волшебным. Императрица погружалась в мир сказочных грёз и удивительных иллюзий. Может, лишь в эти минуты она и становилась собой в полной мере и была счастлива? Цыси вытерла слёзы, убрала свиток в шкатулку, закрыла секретер. Лицо её сразу приняло жёсткое выражение, словно Великая императрица одним лёгким движением поменяла маску. Какая же она на самом деле: та, которая читала письма, или та, перед которой все трепещут? О, она сама уже не знала этого!.. Императрица подошла к окну. Утреннее солнце весело играло на листве деревьев, шумно щебетали птицы, радуясь новому дню. И Цыси долго стояла, наблюдая за их безмятежным порханием. Послышался голос евнуха: — Открываем двери! Так всегда кричали, если кто-нибудь хотел войти. Цыси отошла от окна и села в кресло. В комнату вошёл Ли Ляньин, встал на колени и принялся отбивать поклоны. — Хватит кланяться! — прикрикнула на него Цыси. — Сейчас не время для церемоний. Говори, что узнал! Евнух на коленях подполз к креслу Великой Императрицы и, уткнувшись лбом в пол, тихо произнёс: — Ван Лу убит. — Что?! — подскочила Цыси. Ли Ляньин закрыл от страха глаза. — Отвечай, мерзкий раб! Что произошло? Евнух заговорил дрожащим, срывающимся голосом: — Ваш раб и ещё двое евнухов обнаружили недалеко от улицы «почтенных вельмож» мёртвое тело Ван Лу. Его убили ножом. Чуть подальше, почти у самых ворот князя Гуна мы увидели мёртвое тело евнуха императрицы Цыань. По всему было видно, что между ними произошла драка. Ван Лу напал на евнуха императрицы Цыань и тот, защищаясь, убил Ван Лу. Сам же евнух императрицы получил тяжёлое ранение в грудь, отчего и скончался, не дойдя до дома князя Гуна. — А указ Сяньфэна? — блеснула глазами Цыси. — Ни у того, ни у другого указа найти не удалось. — Как это?! Куда он мог деваться?!! Вы хорошо искали?!! — в ярости кричала Цыси. — Ваши рабы облазили всё кругом, но ничего не обнаружили, — пролепетал евнух. — Мерзавцы! — прошипела Цыси. — Ну, ничего этим глупым евнухам поручить нельзя! Ван Лу взялся за дело и не выполнил его. Я прикажу разрубить его тело на сотни кусков. Пусть душа его мучается в загробном мире! А тебя, — и она пнула ногой Ли Ляньина, — я прикажу избить палками так, что ты не сможешь ни сидеть, ни лежать очень долго. Ли Ляньин уткнулся лбом в пол и дрожал, как осиновый лист. Он понимал, что когда Цыси в гневе, она, действительно может сделать с ним всё что угодно. Цыси ходила по комнате, нервно перебирая чётки. — И где теперь указ? — задала она вопрос Ли Ляньину. — Отвечай! — По глупому разумению раба, — пролепетал Ли Ляньин и посмотрел на императрицу, — этот указ не попал в руки князю Гуну. Евнух императрицы Цыань умер, не дойдя до его дома. — И в чьих же руках теперь этот указ? — Не знаю, — честно признался Ли Ляньин. — Но когда ваши покорные рабы подходили к месту, где лежало тело евнуха императрицы Цыань, то заметили удаляющиеся тени. — Какие ещё тени? — Тени людей или духов, — пояснил он. — Что ты несёшь! — возмутилась императрица. — Каких ещё духов! — Духов, которые бродят по ночам, — сказал евнух. — Не болтай всякий вздор! — одёрнула Цыси. — Духи не охотятся за указами. Раз его не было ни у того, ни у другого, значит, взял кто-то третий. Кто мог знать о наших планах? — Никто! Никто не мог знать о наших планах, — твёрдо заявил Ли Ляньин. — Здесь все подсматривают и подслушивают друг за другом, — возразила Цыси. — Я не могу быть уверена ни в ком! Указ мог взять даже ты! — и она грозно посмотрела на евнуха. Ли Ляньин ударился лбом об пол. — Ваш раб безгранично предан старой Будде! — воскликнул он. — Чем раб провинился перед Вами?! Разве раб посмел бы сделать такое, что может навредить Великой императрице?! — Не знаю, насколько ты предан мне, — сказала Цыси, — но чтобы я поверила тебе, ты должен разыскать похитителей. Сдаётся мне, что эти «тени» неспроста оказались именно в том месте, где вы нашли евнуха Цыань. — Раб сделает всё, чтобы найти похитителей! — Сколько вы видели теней? — спросила Цыси. — В темноте было плохо видно, раб не разобрал. Может, их было двое, а может, трое. Цыси задумалась: «Если их было несколько, тем более это не случайный прохожий. Неужели кто-то ещё охотится за указом? Кто же это?» — Нижайше прошу Великую императрицу не беспокоиться так сильно, — робко посмотрев на Цыси, сказал Ли Ляньин, — ведь ваш раб уже приказал евнуху Цынь Чжуну проследить за подозрительными тенями. Пока не могу знать, выследил он их или нет, но, очень надеюсь, что он выполнит свой долг и не испугается духов. — Да я уверена, что это не духи, — гневно проговорила императрица. — Но ты всё сделал правильно, и это ещё раз убеждает меня в твоей верности, — и она пристально посмотрела в глаза Ли Ляньину. |