
Онлайн книга «Тихая сельская жизнь»
– Нам надо действовать методично. Мы должны начать с самого начала, то есть с нашей жертвы. Надо выяснить о нем все, что только сможем… Тирада леди Хардкасл была прервана звонком в дверь. – Прошу прощения, госпожа, – сказала я и направилась к входу. На пороге стоял мальчишка-разносчик с местной почты. – Телеграмма для ее светлости, – бойко выпалил он и протянул мне телеграмму. – Моя госпожа никому не светит, – уточнила я. Мальчуган тупо уставился на меня. – Никакая она не «светлость», – попыталась я объяснить ему. – Ее покойный муж имел почетный личный титул, титул только для него одного. Вот он и был «светлостью». – Да? – смутился посыльный. – Ничего страшного, спасибо за доставку, – сказала я и сделала попытку закрыть дверь. Но мальчик остановил меня и сообщил: – Я подожду ответа. – Очень хорошо. Жди здесь, а я узнаю, будет ли ответ дан сию минуту. – С этими словами я отнесла телеграмму леди Хардкасл, которая сидела за письменным столом и что-то рисовала. – Что там, Фло? – спросила он. – Новости? – Госпожа, вам телеграмма, – подала я ей конверт. Она вскрыла его, прочитала текст и кивнула. – Ага! Еще одно приглашение на обед. – За эти дни вы приобрели чрезвычайную популярность. – Все по праву. Этот званый обед, может быть, не слишком нужен, но я думаю, что он может оказаться полезным для нашего расследования. – Может? – Может. Это приглашение на обед от Джеймса и Иды Седдон. – Тогда конечно, – сказала я. – Наш мистер Пикеринг работал у них. У которого из трех Седдонов, как вы думаете? – Я бы предположила, что у второго. – Интересно, как можно это установить? – Думаю, где-то у них стоят номера. В общем, завтра я собираюсь нанести визит Седдонам, где смогу больше узнать о нашей жертве, а ты будешь меня сопровождать. – Я? – Ну конечно. Мне нужно расположить их к себе и произвести впечатление, если я собираюсь выудить у них что-нибудь полезное. А ничто так не поражает представителей коммерческих классов, как титул и появление на ланче в присутствии личного слуги, ну или, в нашем случае, служанки. У тебя же появится возможность осмотреться и поговорить с их прислугой. С этими словами леди набросала несколько слов на бумажке и передала ее мне вместе с несколькими монетами для мальчишки. – Вот тебе полпенса, – сказала я ему. – Смотри, не трать все сразу. Мальчуган ухмыльнулся и резво помчался в деревню. Но перед тем как исчезнуть из виду, оглянулся и крикнул: – Передайте ее светлости, что я сказал «спасибо»! Глава 5
Во вторник утром я взяла все дела под свой полный контроль. Чего нельзя было сказать про леди Хардкасл. Эдну я отправила в прачечную, и она все утро занималась тем, что намыливала, стирала, отжимала, гладила и развешивала белье. Погода для сушки была превосходной – солнечная с легким ветерком, – и миссис Гибсон сама была вся солнечная и воздушная. Я несколько раз задумывалась о том, обсуждали ли они с мисс Джонс позавчера, по дороге домой, сложившееся положение. Вполне возможно, они согласились принять наш образ жизни, поскольку повариха тоже пребывала в прекрасном расположении духа, и обе дружелюбно болтали со мной. К одиннадцати часам все было сделано. В чайнике заваривался свежий чай, и у меня оставался в запасе целый час, чтобы принять подобающий вид перед ланчем у Седдонов, на который собиралась моя госпожа. Безмятежное спокойствие длилось до тех пор, пока в дверях кухни не появилась леди Хардкасл. Судя по всему, моя хозяйка пребывала в состоянии легкой паники. – У нас трихологический [7] кризис катастрофических масштабов! – громко объявила она. – Прошу прощения, госпожа? – До меня не сразу дошло, что случилось. – Волосы, Фло! Мои волосы! Ты только взгляни на них! Я посмотрела на ее слегка взъерошенные длинные темные волосы, неуклюже собранные на голове. – Да, действительно, выглядит несколько… неаккуратно, – согласилась я. – Мои волосы выглядят так, будто белки собираются устроить в них гнездо! Белки, Фло! – Если, госпожа, вы простите мое замечание, то я напомню, что это ваша вина, поскольку вы проявили нетерпение. Я ведь говорила, что помогу вам с прической, как только закончится стирка. – К черту стирку! Разве мы не наняли для этого Эдну? – Да, но я ей помогала. Впрочем, мы уже закончили, так что у нас уйма времени устроить так, чтобы вы прекрасно выглядели к назначенному часу. – Меня бы устроило «подобающе», но спасибо. А где новые чулки? Да, и ты не видела маленькую сумочку? Кстати, а туфли с узорами почищены? И еще… – Я обо всем позабочусь, госпожа. Присаживайтесь и выпейте пока чаю. Мне нужно лишь переодеться во что-нибудь не такое… домашнее. И я тотчас же вернусь к вам. Леди Хардкасл присела за кухонный стол, разочарованно вздохнула и взяла чашку с чаем. Без пяти двенадцать мы обе уже переоделись и были готовы идти. Стоит сказать, что моя госпожа оделась к ланчу, а на мне была моя аккуратная форма «для выхода в люди», поскольку если повезет, то ланч я проведу со слугами. Я помогла хозяйке управиться со шляпными булавками. – Знаешь, Фло, меня внезапно осенило, что такой фасон больших шляп может иметь свои преимущества. Как ты думаешь, а если спрятать туда «Деррингер»? – спросила вдруг леди. – Пистолет, госпожа? В шляпку? – Вот именно. – А не подвергнете ли вы себя опасности? Ведь вы можете внезапно выстрелить себе в голову? – Я уже думаю о чем-то вроде кобуры, – пояснила она, – в которой и будет храниться пистолет. Ее, наверное, стоит прикрыть отворотом. – Понимаю. Но тогда не подвергнете ли вы опасности меня, если вдруг случайно выстрелите мне в голову, когда я буду идти рядом? – Ты можешь идти в паре шагов позади, как и положено настоящей служанке, и тогда тебе ничего не грозит. – И в самом деле… А вы думаете, вам понадобится «Деррингер»? – Настоящая леди должна быть начеку. И готова к любым случайностям. – Как бойскауты у лорда Баден-Пауэлла [8], госпожа? |