
Онлайн книга «Комната воды»
– …сперва затопив ее ванную, а потом быстро спустив всю воду. – Джон, сарказм тебе не идет. – А чем тебе не нравится простой удар головой? Миссис Сингх была старой женщиной, и убийце требовалось всего лишь толкнуть ее с лестницы. Зачем нужно из кожи вон лезть, чтобы утопить ее на сухой земле? – Думаю, нам стоит на время отложить в сторону вопрос «зачем» и сосредоточиться на вопросе «как». – Хорошо. Как тебе удается вечно увиливать от логических вопросов, которые задал бы любой нормальный человек? – Я никогда не давал тебе ни малейшего повода считать, что я дружу с логикой. Разве я хоть раз в жизни планировал что-нибудь раньше чем за два часа или бодрствовал на всем протяжении комитетского собрания? Брайант повернулся к своей полке и начал снимать с нее какие-то пыльные, ветхие книги. – Не припоминаю такого, – со вздохом ответил Джон. – Если бы ты поступал логично, ты бы остался с Альмой в старой квартире. Она сорок лет стирала твои носки. Любой здравомыслящий человек сказал бы, мол, скатертью дорога, а она, бедная, так переживает, что ты ее бросил. И вряд ли ты найдешь ответ в этих твоих мерзких старых книгах. – Что ж, я так и знал, что ты это скажешь, – сердито бросил Артур, складывая книги в портфель. – Между прочим, как там твоя внучка? Я думал, ты собирался привести Эйприл сюда, чтобы она нам помогала. Думал, ты наконец обо всем с ней договоришься. Так что разберись сначала со своей семьей. «Патовая ситуация», – понял Мэй. – А зачем понадобились книги? – спросил он, изящно отступая. – Ну, видишь ли, поскольку у нас разделение обязанностей, я решил для разнообразия попробовать твои методы. Что слышно о Гринвуде? – Мне позвонила Моника и сказала, что Джексон Убеда и ее муж отправляются куда-то вместе завтра вечером и она думает, что Гарет вернется не раньше утра. Похоже, она таким образом намекнула, что будет одна. – Слава богу, у меня нет твоих забот с женщинами. Какая моральная дилемма! Интересно, какой долг ты выберешь? Утешить неудовлетворенную жену или спасти доброе имя соперника? Надеюсь, ты понимаешь, что теперь отдел не сможет тебе помочь, ведь Раймонд должен отчитываться о каждом нашем шаге Марсдену и прочим господам из министерства. – Я сообщу тебе о своем решении, – сказал Мэй. – А я расскажу тебе, что вышло из моей затеи с книгами. «На нас вот-вот обрушится дамоклов меч, а эти двое ведут себя как соседи по парте, которые локтями закрывают друг от друга свои тетрадки, – подумала Дженис, наблюдая за ними из-за двери. – Они действуют вразнобой, по старинке, а теперь, кажется, у них еще и времени в обрез». 34
Канализация
Брайант выгрузил книги на край постели Тейта. – Боюсь, они узкоспециальные, – извиняющимся тоном сказал Артур, – но вас могут заинтересовать. Тейт перевернул первый том и стал подозрительно изучать название. С обложки книги «Опознание тела по зубным слепкам. Том первый: Мосты» на него глядела леденящая душу физиономия. – Спасибо, – неуверенно поблагодарил он. Каморка бродяги создавала мучительное впечатление последнего приюта. Когда он упоминал об откровенной нищете домов для рабочих, домов, выстроенных на Балаклава-стрит для бедных, то с таким же успехом мог описывать и это, свое собственное, пристанище. Узловатые руки переворачивали страницы с удивительной деликатностью. На подоконнике над кроватью выстроились в ряд банки от патоки с чахнущей в них геранью. Из коридора доносился неизбывный запах тушеной говядины. – Я тут подумал – может, мы немного побеседуем? – спросил Брайант. – Вы хотите что-то узнать, да? Тут ведь еще один… – Вы слышали? – Об этом все болтают. А я видел. – Что значит – видели? – Ну, вы же меня за это ругаете. – Вы опять наблюдали? – Артур подался вперед. – Наблюдали за домом? – Есть одно такое местечко. Там часто сидит дорожный инспектор. Выбегает из своего укрытия и арестовывает машины. Брайант знал, что у бездомных территориальные привязанности ничуть не слабее, чем у тех, кто живет в домах. – Где это? – На пустыре. – Что же вы видели, мистер Тейт? – Видел, как выключили свет в спальне сорок первого дома. – А кто вошел в дом, вы не заметили? – Нет. Оттуда виден только верхний этаж. – А что насчет Эллиота Коупленда? Вы видели его накануне гибели? – Да. Земля его поглотила. Тейт переворачивал страницы, притворяясь, что разговор ему неинтересен. – Это очень важно, – настаивал Брайант. – Вы заметили хоть что-нибудь, что помогло бы нам опознать преступника? Едва он заговорил, хрупкая связь между ними была нарушена. Глаза Тейта затуманились, книга захлопнулась. Артур понял, что надо испробовать другой подход. – Может быть, вам понравится вот это? – Он потянулся к стопке и щелкнул по обтрепанной мягкой обложке книги, озаглавленной «Исчезнувшие реки Лондона». – Любопытные вещи об этих местах. Здесь даже есть фотография вашего временного приюта в переулке. Правда, когда эту книгу писали, это был не просто переулок. Он назывался Стримсайд-Пат. [47] У Тейта блеснули глаза. – Страница двести один, если вам интересно. – Брайант пролистал книгу и раскрыл ее там, где была пометка. Он терпеливо ждал, пока Тейт рассмотрит картинку. – Хотелось бы знать, сколько еще туннелей спрятаны под домами в окрестностях, – вслух размышлял Артур. – По крайней мере три или четыре. – Семь, – пробормотал Тейт, не думая. – Все забыты. – Но не вами. Как я понимаю, их воды впадают в Риджентс-канал? – Только некоторых. Не всех. – Как же так? Молчание. – Я только хочу знать, что случилось. Понимаю, вам больно об этом говорить. Хорошо, есть другие способы. Вы могли бы меня отвести, указать правильный путь. Я знаю, здесь есть какая-то связь с Флитом, но не понимаю ее значения. – Река. Все началось с реки. У нее есть власть над жизнью людей. – Может, покажете мне? – Вы расскажете другим. – Я буду вынужден, если найду доказательства, имеющие отношение к расследованию, – признался Артур. – Тогда мы не пойдем. – Я могу обещать вам анонимность. Никто не узнает, что это вы меня отвели. Ваше участие останется в тайне. Тейт на минуту задумался. |