
Онлайн книга «Преступление в Орсивале»
Воспоминания настолько растрогали судью, что Лекок, наблюдавший за ним исподтишка, не удержался от лукавой гримасы. Судья хотел было продолжать, как вдруг, оглянувшись на какой-то шум, доносившийся из вестибюля, заметил костоправа Робло. Лицо Планта заметно омрачилось. – Вы были здесь все время? – спросил он. – Да, господин мировой судья, к вашим услугам. – Значит, вы слышали наш разговор? – Нет-нет, господин мировой судья, что вы, я просто жду распоряжений госпожи Куртуа. Внезапно папашу Планта осенила некая мысль, выражение его лица смягчилось; он кивнул Лекоку, как бы призывая его слушать внимательней, и уже ласковее обратился к костоправу: – Подойдите поближе, мэтр Робло. Лекоку хватило беглого взгляда, чтобы оценить этого человека. Орсивальский костоправ, с виду щуплый и низкорослый, обладал на самом деле богатырской силой. Волосы, остриженные ежиком, открывали высокий лоб, лоб умного человека. В светлых глазах горел огонек жадности до всех земных благ; в них, когда он забывал следить за собой, читались бесстрашие и цинизм; щеки и подбородок у него были совершенно гладкие, лишенные малейших признаков бороды; тонкий бескровный рот все время кривился в неприятной ухмылке. Безбородое лицо и малый рост придавали ему издали сходство с парижскими уличными мальчишками, воплощением всех пороков, чьи мысли грязней сточных канав, в которых они ищут монетки, закатившиеся между булыжниками. Повинуясь приглашению мирового судьи, костоправ с улыбкой и поклоном сделал несколько шагов вперед. – Не могу ли я по какой-нибудь счастливой случайности услужить господину мировому судье? – спросил он. – Никоим образом, мэтр Робло, ни в коем случае. Я хочу лишь поздравить вас с тем, как вовремя вы появились и отворили кровь господину Куртуа. Быть может, ваше вмешательство спасло ему жизнь. – Очень даже может быть, – согласился костоправ. – Господин Куртуа щедр, он хорошо отблагодарит вас за эту великую услугу. – Ну нет, я ничего у него не стану просить. Слава богу, мне ни от кого ничего не нужно. Пускай мне платят то, что причитается, и с меня хватит. – Да, знаю. Мне говорили, что дела ваши идут недурно и вы, вероятно, ими довольны. Голос г-на Планта звучал теперь дружелюбно, почти по-отечески. Ясно было, что процветание мэтра Робло весьма ему не безразлично. – Доволен? – отвечал костоправ. – Право, оснований для довольства у меня меньше, чем кажется господину мировому судье. Жизнь дорога, а мы люди бедные, да и доходы мои невелики. – Однако же вы купили луг Морен у подножия холма Эври. – Да, сударь. – Хороший луг, правда, сыроват. К счастью, у вас полно щебня на тех трех участках, что продала вам вдова Фрапель. Никогда еще костоправ не видел судью в таком добром расположении духа и таким словоохотливым; удивление мэтра Робло все возрастало. – Три жалких клочка земли, – отмахнулся он. – Ну нет, участки недурны. И потом, разве вы не приобрели кое-что на распродаже имущества шахтовладельцев Перонов? – Там и всего-то ничего земли. – Верно, но заплатили вы наличными. Согласитесь, ремесло лекаря без диплома не так уж невыгодно. Мэтр Робло, против которого уже не раз выдвигалось обвинение в незаконной медицинской практике, счел за благо запротестовать. – Если я лечу людей, – заявил он, – то платы не беру. – Значит, это торговля лекарственными травами приносит вам такие барыши? Беседа все более начинала походить на допрос, и костоправ насторожился. – Да, я неплохо зарабатываю на травах, – ответил он. – А так как человек вы бережливый и предусмотрительный, то прикупаете землю. – Я еще скотину лечу, – поспешно подхватил Робло, – это тоже приносит немалые деньги. Ко мне люди за три лье едут. Я лечу лошадей, коров, овец. – Тоже без диплома? Костоправ напустил на себя высокомерный вид. – Сам по себе кусок пергамента еще не делает человека ученым, – изрек он. – Я дипломированных ветеринаров не боюсь. Животных я изучаю на пастбищах и в хлеву. Ежели надо вскрыть нарыв, вылечить овцу от вертячки или от овечьей оспы, то тут мне равных нет. Голос мирового судьи становился между тем все благожелательнее. – Знаю, – продолжал папаша Планта, – вы человек искусный и с большим опытом. Да вот совсем недавно доктор Жандрон, у которого вы служили, расхваливал мне вашу сообразительность. Костоправ нервно вздрогнул, что не укрылось от папаши Планта, продолжавшего как ни в чем не бывало: – Кстати, наш дорогой доктор уверял меня, что никогда ему не попадался столь понятливый помощник, как вы. «Робло, – говорил он, – обнаружил такие способности и такую склонность к химии, что не хуже моего может произвести многие труднейшие реакции». – А чего же! Мне хорошо платили, вот я и старался, а к образованию я всегда тянулся. – И у господина Жандрона вы прошли хорошую школу, мэтр Робло: он занимается интереснейшими исследованиями. Особенно примечательны его исследования ядов и опыты с ними. Костоправ уже не в силах был скрыть тревогу и старательно прятал глаза. – Да, – ответил он, чтобы что-нибудь сказать, – мне приходилось наблюдать весьма занятные опыты. – Ну что же, – заметил папаша Планта, – вам с вашей любовью к образованию и с вашей любознательностью посчастливилось: в ближайшее время доктору предстоит весьма занимательное исследование, и можно не сомневаться, что он привлечет вас в качестве помощника. Мэтр Робло был достаточно хитер и уже несколько минут назад догадался, что этот разговор, вернее, допрос, затеян неспроста. Но зачем? Чего добивается мировой судья? Костоправ терялся в догадках, чувствуя, как им невольно овладевает страх. При мысли о том, на сколько невинных с виду вопросов он уже ответил и к чему они клонились, Робло задрожал. Он решил схитрить и перевести разговор в другое русло, объявив: – Я всегда готов услужить своему бывшему хозяину, если у него есть во мне нужда. – Нужда будет, не сомневайтесь, – отвечал папаша Планта и небрежным тоном, странно противоречащим колючему взору, которым он сверлил орсивальского костоправа, добавил: – Дело будет интереснейшее, зато и трудное. Предстоит эксгумация тела господина Соврези. Робло был готов услыхать нечто ужасное и призвал на помощь все свое мужество. И все же имя Соврези прозвучало для него как удар грома; сдавленным голосом он пролепетал: – Соврези! Папаша Планта отвернулся от него и, не глядя, продолжал рассеянным голосом, каким говорят о погоде: |