
Онлайн книга «Собиратели ракушек»
— Представляю, как вам жарко в форме! — сказала Пенелопа. — Нестерпимо. Малоподходящая одежда для такой погоды. — Он расстегнул пуговицы до конца, снял куртку, закатал рукава рубашки, и вид у него стал вполне гражданский и домашний. Как видно, ободренная такой метаморфозой, Нэнси вылезла из песочницы, подошла к Пенелопе, уселась к ней на колено и, заняв эту удобную наблюдательную позицию, не мигая уставилась на Ричарда. — Никогда не могу угадать, сколько ребенку лет. Только разве когда близко знаю его. — У вас есть дети? — невинно спросила Дорис. — Насколько я знаю, нет. — Как это понять? — Я не женат. Пенелопа прижалась щекой к шелковистой головке Нэнси. Ричард откинулся на локти и подставил лицо солнцу. — Жарко, как в июле. Только и сидеть в саду, наслаждаться теплом и солнцем. А где же ваш отец? — Дремлет у окна в кресле. А может, уже проснулся. Пойду скажу ему, что вы здесь. Он так хотел вас увидеть и сыграть в триктрак. Дорис взглянула на свои часики, воткнула иголку в рубашку, поставила корзинку на траву. — Уже почти четыре! Не пойти ли мне приготовить нам всем по чашке чаю? Вы выпьете с нами чаю, Ричард? — С наслаждением! — Я скажу отцу, Пенелопа. Он любит попить чайку на природе. Дорис покинула их. Они проводили ее взглядом. — Славная девушка, — сказал Ричард. — Славная. Пенелопа начала рвать ромашки и плести венок для Нэнси. — Чем вы занимались все это время? — Лазил на скалы. Болтался на этих проклятых десантных судах: прилив — отлив, отлив — прилив. Мок в воде. Отдавал команды, придумывал упражнения и писал длинные отчеты. Они помолчали. Пенелопа вплела в гирлянду еще одну ромашку. — Вы знакомы с генералом Уотсоном-Грантом? — прервал молчание Ричард. — Конечно. А почему вы спрашиваете? — В понедельник мы с полковником Меллаби приглашены к нему на коктейль. Пенелопа улыбнулась: — И мы с папой тоже приглашены. Миссис Уотсон-Грант позвонила сегодня утром. Наш бакалейщик, мистер Ридли, раздобыл им пару бутылок джина, вот они и решили устроить небольшой прием. — Где живет генерал? — Выше по холму, в миле отсюда. — Как же вы туда доберетесь? — Он пообещал прислать за нами машину. За шофера у них старик-садовник. И горючее генерал раздобыл — он у нас в отряде самообороны. Боюсь, все это незаконно, но очень любезно с его стороны, иначе мы бы не добрались. — Надеюсь, вы придете? Не раздумаете? — Для вас это важно? — Хоть будет кто-то знакомый. К тому же после коктейля я хочу пригласить вас пообедать. Ромашковая цепь стала совсем длинной. Пенелопа подняла ее, взяв за концы. Красивая гирлянда! — И папу вы тоже приглашаете? Или только меня? — Только вас. Но если ваш отец захочет пойти… — Он не захочет. Не любит выходить вечером. — Вы принимаете приглашение? — Да. — Куда мы отправимся? — Вот этого я не знаю. — В «Сэндс»? — Этот отель реквизирован с самого начала войны. Там выздоравливающие раненые. — Тогда в «Замок»? «Замок». Сердце у Пенелопы упало. Во время первого — и такого неудачного! — приезда Амброза в Карн-коттедж она сделала отчаянную попытку хоть как-то развлечь мужа и однажды предложила пойти пообедать и потанцевать в «Замок». Ничего хорошего из этого не вышло: был такой же скучный вечер, как и все остальные. Холодная и очень чинная столовая была наполовину пуста, еда невкусная, отель населяли одни старики. Время от времени унылый оркестрик играл старые мелодии, но потанцевать не удалось — живот у Пенелопы был такой, что Амброз не мог ее обнять. — Нет-нет, только не туда! Там такие старушки-официантки, ползают как черепахи, и все постояльцы в инвалидных креслах. Это наводит тоску. — Пенелопа подумала и внесла более веселое предложение. — Можно пойти в бистро к Гастону. — А где это бистро? — На Северном берегу, на первой же улочке. Оно маленькое, но кормят там вкусно. Когда мы отмечаем чье-то рождение или подворачивается какой-то другой повод, папа́ водит нас с Дорис именно туда. — Бистро Гастона. Звучит заманчиво. А телефон там есть? — Безусловно. — Тогда я позвоню и закажу столик. — Дорис, он пригласил меня обедать. — Да что ты! Когда? — В понедельник. После коктейля у Уотсонов. — Ты приняла приглашение? — Да. А что? Ты считаешь, что надо было отказаться? — Отказаться? Что-то у тебя, Пенелопа, с головой неладно. Я считаю, что он очень милый. По-моему, похож на Грегори Пека. — Да что ты, Дорис, ни чуточки не похож! — Да нет, не внешностью, а манерой держаться, он такой спокойный… ну, ты меня понимаешь. А что ты наденешь? — Я еще не думала. Найду что-нибудь. Дорис возмутилась: — Знаешь, Пенелопа, от тебя просто спятить можно! Отправляйся в город и купи себе что-нибудь новое. Ты на себя и пенса не тратишь! Загляни к мадам Жоли, посмотри, что у нее имеется. — Но у меня нет купонов на одежду. Истратила последние — купила эти уродливые чайные полотенца и теплый халатик Нэнси. — Бога ради, да тебе и нужно-то всего-навсего семь купонов. Как-нибудь наберем, нас же все-таки шестеро. А если не наберем, куплю на черном рынке. — Но это запрещено законом. — К черту закон! У нас большое событие — твое первое за столько лет свидание. Утром в понедельник отправляйся в город и купи себе что-нибудь красивое. Пенелопа и не помнила, когда в последний раз заходила в магазин готовой одежды мадам Жоли, но, поскольку мадам Жоли на самом-то деле была миссис Коулз, женой начальника береговой охраны, полной и добродушной, этакой уютной бабушкой, смущаться не было причин. — Кого я вижу! Сколько лет ты ко мне не заглядывала! — воскликнула та, завидев входящую в дверь Пенелопу. — Хочу купить себе новое платье, — не тратя времени попусту, заявила Пенелопа. — Милочка моя, ничего особенного у меня нет, только самые обычные платья и прочее на каждый день. Как ни стараюсь, ничего не могу раздобыть. Хотя одно платьице все же есть, прелесть какое: красного цвета и как раз твоего размера. Красный — твой цвет, я помню. А по красному полю дивные ромашки! Правда, оно из искусственного шелка, но на ощупь материя очень мягкая, как настоящий шелк. |