
Онлайн книга «Собиратели ракушек»
На восьмом десятке, когда даже ей стали не под силу суета и дороговизна лондонской жизни, Этель переехала в Бат и поселилась со своими закадычными друзьями Милли и Бобби Родвэй. Но потом Бобби оставил этот мир, а за ним вскоре последовала и Милли, и тетя Этель осталась одна. Какое-то время она еще справлялась в одиночку, бодрая и несгибаемая, как всегда, но старость исподволь все-таки взяла свое — Этель споткнулась у себя на пороге о молочную бутылку и сломала шейку бедра. После этого она стала сдавать с головокружительной быстротой и сделалась такой беспомощной и слабой, что районные власти в конце концов поместили ее в приют для престарелых. Здесь ее, закутанную в шали, трясущуюся и плохо соображающую, регулярно навещала Пенелопа, ездившая в Бат на своем стареньком «вольво» сначала из Лондона, а потом из Глостершира. Раза два Оливия сопровождала мать в этих поездках, но они производили на нее такое тяжелое, гнетущее впечатление, что она под любым предлогом старалась от них уклониться. — Так трогательно с ее стороны… — говорила теперь Пенелопа с нежностью. — Знаешь, ведь ей почти исполнилось девяносто пять. Это уже слишком… Ага, вот они. Она нашла на дне сумки то, что искала, — старый, потертый кожаный футлярчик. Нажала защелку, крышка откинулась, и Оливия увидела на выцветшей бархатной подушечке пару серег. — Ой! — непроизвольно сорвалось у нее с языка. Они были восхитительно красивы — два кружка жемчужинок, а в них по крестику из золота и эмали, окруженных бриллиантами, и внизу болтаются подвески — жемчужинки с рубинами. Это было украшение из другой эпохи, замысловатая роскошь Ренессанса. — И это — ее? — изумилась Оливия. — Чудо, верно? — Но откуда они у нее взялись? — Не имею понятия. Последние полстолетия пылились в банке. — Антикварная вещь. — Нет, я думаю, викторианская. Из Италии, вероятно. — Наверное, тетя Этель получила их в наследство от матери. — Может быть. А может быть, выиграла в карты. Или получила в подарок от богатого обожателя. Это ведь тетя Этель, так что возможны любые варианты. — Ты их отдавала на оценку? — Времени не было. Они миленькие, но стоят, я думаю, недорого. Главное, они изумительно подходят к казакину. Прямо как будто специально для него предназначались. — Верно. — Оливия отдала футляр с серьгами матери. — Но, пожалуйста, обещай мне, когда вернешься, оценить их и застраховать. — Хорошо. Пожалуй. Я так плохо разбираюсь в этих вещах. И она сунула футляр обратно в сумку. Вещи были уже распакованы. Пенелопа закрыла пустой чемодан, сунула под кровать и повернулась к зеркалу на стене. Вынула черепаховые шпильки, распустила волосы, и они повисли, прошитые серебряными нитями, но, как и прежде, густые и здоровые, у нее за спиной. Перекинув волосы через плечо, Пенелопа взяла щетку. Оливия с удовольствием наблюдала знакомый с детства ритуал: поднятый локоть, скользящие, длинные взмахи. — А ты, моя дорогая? Каковы твои планы? — Я проведу здесь год. Двенадцатимесячный отпуск. — Твой главный редактор знает, что ты намерена потом вернуться? — Нет. — Пойдешь опять работать в «Венеру»? — Может быть. А может, еще куда-нибудь. Пенелопа отложила щетку, собрала волосы в жгут, закрутила, заложила и приколола шпильками. — Теперь схожу умоюсь и буду готова ко всему. — Не споткнись на ступеньках. Пенелопа вышла из комнаты. Оливия осталась ждать, сидя на кровати. Ее переполняло чувство благодарности к матери, которая так спокойно и разумно отнеслась к происходящему. Другая ведь сразу принялась бы расспрашивать, строить романтические прожекты насчет дочери и Космо, представлять ее стоящей у алтаря в белом туалете удачного покроя, который хорошо смотрится со спины… При одной только мысли об этом Оливии стало сразу и смешно, и противно до отвращения. Пенелопа вернулась, и Оливия поднялась ей навстречу. — Может, пойдем чего-нибудь поедим? — Да, я немного проголодалась. — Пенелопа взглянула на часы. — Бог ты мой, почти половина двенадцатого! — Ну и что? Ты в Испании. Пошли посмотрим, что нам приготовила Мария. Они вышли на веранду. За пределами освещенного круга лежала тьма, плотная и теплая, как синий бархат. Оливия привела мать по каменным ступеням в кухню, где при свечах сидели вокруг стола Космо, Антония, Мария и Томеу, распивали бутылку вина и болтали, перебивая друг друга, — испанская речь звучала с пулеметной частотой кастаньет. — Она замечательная, — сказал Космо. Они опять остались одни, и это было как возвращение домой. Голова Оливии лежала на сгибе его руки. Говорили негромко, чтобы не потревожить спящих обитателей дома. — Мамочка? Я так и знала, что она тебе понравится. — Теперь понятно, в кого ты такая красивая. — Да она в сто раз красивее меня. — Надо ее здесь всем показать. Мне просто не простят, если я позволю ей уехать обратно в Англию, ни с кем не познакомив. — И значит — что? — Значит, мы соберем гостей. Не откладывая. Начинаем светскую жизнь. Званый вечер. Это нечто новое. После той неудачной попойки на яхте Космо и Оливия жили отшельниками, ни с кем даже словом не перебрасывались, если не считать Томеу с Марией да двух-трех местных крестьян, проводивших вечера в баре у Педро. Она спросила: — Кого же мы можем пригласить? Он рассмеялся беззвучно. Она почувствовала, как трясется обнимающая ее рука. — Дорогая моя, у меня для тебя сюрприз: здесь полно моих знакомых! Ведь я же прожил на острове добрых двадцать пять лет. Или ты думала, что я пария и никто не хочет со мной знаться? — Я вообще об этом не задумывалась, — честно призналась Оливия. — Мне никто не нужен был, кроме тебя. — Мне тоже. И потом я считал, что тебе полезно отдохнуть от людей. Я очень о тебе беспокоился, когда ты несколько дней только и знала, что спала. И решил, что лучше будет до поры пожить в тишине. — А-а. — Она ни о чем подобном не догадывалась, принимая все как должное. Теперь, задним числом, ей самой было странно, что она могла считать естественным это добровольное затворничество. — Я и не задумывалась… — Вот теперь и подумай. Как тебе эта затея насчет гостей? — Замечательно. — Простая вечеринка или настоящий светский раут? — Да-да, настоящий светский раут. Мамочка привезла вечерний туалет. На следующее утро за завтраком Космо составлял список гостей. Ему помогала и в то же время мешала Антония. |