
Онлайн книга «Музыка ночи»
![]() Я вспомнил задумчиво-грустноватый взгляд, которым Молодой мистер Блэр простился с магазином, прежде чем уйти. «Стифордс» был его настоящим домом. Любое другое место котировалось как второстепенное. Есть подозрение, что в разлуке со своим магазином Молодой мистер Блэр чувствовал себя весьма одиноко. Мы съели сэндвичи и выпили чай, а когда Молодой мистер Блэр пальцем счистил со своей тарелки крошки (все до последней, не уцелела ни единая), я предложил ему яблочного пирога с кремом из взбитых сливок. Молодой мистер Блэр, для порядка чуток пожеманясь, согласился, что пирога сейчас и вправду бы не помешало. Мы продолжили кутеж и заказали по второму чаю. Лишь когда мы оба блаженно откинулись, давая еде благополучно осесть в наших желудках, я снова поднял тему насчет «Дануиджа и дочери». Молодой мистер Блэр надул щеки, поскреб подбородок и забарабанил пальцами по столешнице, как человек, размышляющий над покупкой изделия, чье происхождение и качество ему глубоко сомнительны. – Ужасная женщина, – пробурчал он наконец, как будто ранее его оценка была не ясна. – Скверная. Очень скверная. Сквернее некуда. Я дал понять, что оспаривать его оценку не берусь, но пояснил суть своего затруднения. Когда я сказал, что один наш общий знакомый запрашивал у «Дануиджа и дочери» некую книгу, Молодой мистер Блэр нахохлился и, сердито на меня уставившись, надул щеки и остро сдвинул брови. – Прескверная женщина, – прокряхтел он. Я помолчал и добавил, что манускрипт оказался и впрямь запредельно мифическим – и даже «Дануидж и дочь» найти его не сумели. При столь нелегкой задаче к кому бы мог наш общий знакомый обратиться с аналогичной просьбой? Молодой мистер Блэр взвесил мой вопрос. – Книга оккультная? – осведомился он ворчливо. – Да. – Скверно. Надо было держаться от нее подальше. – Может быть. – Редкая? – Очень. – Дорогая? – Очень-очень. – Тогда Мэггз, – пригвоздил Молодой мистер Блэр. – Мэггз, больше некому. – А имя у него есть? – Наверно. Только оно ни у кого не в ходу. Малый с гнильцой. Молодой мистер Блэр подался через стол и с жаром прошелестел: – Червь он, этот Мэггз. – Он книготорговец? – Ой! Мозгляк! Деляга. Мой вопрос Молодому мистеру Блэру, похоже, таким образом очернил непорочность его ремесла. – Книжный нюхач, – поправился он презрительно. – В каком смысле? – Выискивает редкие тома. Скупает их по дешевке – у вдов и наследников – и втюхивает в книжные лавки. Я его к себе и на порог не пускаю. Плут, могильный воришка! Хотя нюх у него что надо. Может разыскать что угодно, паскудник. Свои книжки Мэггз знает, но не любит. Вот в чем суть. А их надо любить. И к чему все это? Характерным жестом Молодой мистер Блэр потер своим большим пальцем средний и указательный. – А для него суть, понимаете ли, вот в чем. Деньги-денежки-деньжата. Ничего более. Он вроде той бабы-демоницы. Ему б на ней жениться! Молодой мистер Блэр рассмеялся дряблым старческим смехом и поглядел на свои часы. – О-о, мне пора, – засуетился он и стал вынимать из жилетного кармана портмоне. – Нет-нет, оплата на мне! – спохватился я. – Это в знак благодарности. За вашу помощь. – Неужто? – просиял он, и его выцветшие от старости глаза увлажнились. – Ах, дорогой друг, как любезно с вашей стороны. – И еще одно, напоследок, – сказал я, когда он уже собирался вставать из-за стола. – Где проживает Мэггз? – На Принслет-стрит, – заявил Молодой мистер Блэр, – возле синагоги. Номер квартирки мне, правда, неизвестен. Придется вам поспрашивать. Благодарю за чудесное угощение. Он похлопал меня по руке. – Берегитесь этого червя Мэггза, – предостерег он с мрачноватой торжественностью. – К книгам у него нелюбовь. Прежде, может, он в них души не чаял – пока что-то не случилось. Оккультизм! Скверные книжки, вредный промысел. Вы понимаете? Я ничего не понял, но кивнул и тепло с ним распрощался. Мы пожали друг другу руки, и Молодой мистер Блэр направился восвояси. Принслет-стрит находится в границах Уйатчепела неподалеку от Спиталфилдса. Когда-то я исходил эту часть города вдоль и поперек, а потому был в курсе, что здесь находятся целых две синагоги – одна распложена на Принслет-стрит, а другая носит название Сефер-Тора. Я посмотрел на часы: начало девятого. Можно вернуться в мое съемное жилье, а можно попробовать отыскать нюхача Мэггза. Как и Молодой мистер Блэр (или его внутренний образ, который удерживался в памяти), к дому я привязанности не испытывал. Или же одиночество древнего книготорговца спроецировалось и на мою собственную бесприютность. В общем, я решил отправиться на поиски Мэггза. 8 Если в Уайтчепеле никто не мог сказать о Мэггзе ни единого худого слова, так это лишь потому, что все встречные просто не желали с ним связываться даже косвенно. Спрашивать я начал вблизи Сефер-Торы, но меня сердитым взмахом руки направили дальше, в сторону синагоги на Принслет-стрит. Там расспросы о Мэггзе вызвали откровенно сумрачные взгляды – и хлесткий плевок мне под ноги. Наконец, какой-то старый хасид в ермолке указал мне на проулок, воняющий кошками и затхлой водой. Отсюда взгляду открывалась подворотня с людскими сотами меблирашек. На крыльце ближайшего дома покуривала молодая женщина, вероятно, из гулящих. – Вы здесь живете? – спросил я вежливо. – Живу и работаю, – сипло ответила она и зазывно кивнула, что окончательно убедило меня в сути ее профессии. Видя, что я не клюю, она глубоко затянулась сигареткой и розовым языком мягко провела по своим губам. – А ты кто будешь? «Бобби»? – Нет. – А похож. – Это хорошо или нет? – Здесь никак. – Слушай, мне нужно найти одного мистера. Звать Мэггз. Мне говорили, он где-то живет в этих краях. – То есть ему проблемы светят? – С чего ты взяла? – Народ вроде тебя, если дельце не особо выгодное, о таких, как Мэггз, попусту расспрашивать не будет. – А что вообще за человек этот Мэггз? – Человек, говоришь? Да я б с таким, как он, никогда не связывалась, даже если бы член у него был из золота и он бы отдал его мне дверь подпирать. Образ у нее получился захватывающим. – Пожалуй, в Лондоне сложно отыскать хоть кого-то, кто сказал бы о Мэггзе что-нибудь хорошее, – заметил я вслух. – Когда он умрет, у его могилы будет безлюдно. |