Онлайн книга «Королевский лес. Роман об Англии»
|
Поздно ночью они лежали с Мэри в состоянии дремы, когда он сообщил ей о плане приора назначить награду за голову ее брата. Поскольку он не исключал, что ей известно о местонахождении Люка, то по своей обычной доброте решил предупредить ее. Но даже при этом он не ожидал такой реакции на это известие. Она резко села на соломе: – О Боже! Два фунта? – Казалось, она всматривается во что-то перед собой. – Пакл не выдаст его. Даже за такие деньги. – Она помолчала, затем повернулась к нему. – Ну вот, – вздохнула она, – теперь ты знаешь. – Он у Пакла-углежога? – Да. За дорогой на Берли. – Что ж, я никому не скажу. – Лучше не надо. – Вообще говоря, – хмыкнул он, – это довольно забавно. – Почему? – По-моему, я видел его. – Ах вот оно как… – Секунду она молчала. – Тебе надо знать кое-что еще. Однажды утром он пришел сюда. Спозаранку. – И что? – Он знает о нас. Он видел тебя. – Ох! – (Беглый послушник располагал сведениями о нем – новая угроза.) – Что он об этом сказал? – Не особо много. – Пожалуй, – поразмыслил вслух Адам, – у Пакла он в такой же безопасности, как и где-то еще. Но я сообщу тебе, если что-нибудь услышу. Они провели вместе еще три часа, и заря уже занялась, когда Адам выскользнул из амбара, условившись вернуться через две ночи. Как обычно, он осторожно прошел между деревьями и после спокойно поехал через лес к броду. На сей раз, однако, его уход из амбара был замечен парой зорких глаз. И принадлежали они не Люку. Новость о награде в два фунта, назначенной Джоном Гроклтонским, стала известна на следующий день. К вечеру она докатилась до Берли. Тем вечером сам Пакл был дома, оставив Люка в лесу присматривать за очередным угольным костром. Его большое семейство было собрано перед хижиной. – Это целых два фунта, – сказал сын. – Два фунта – ничего, – ответил Пакл. – Но все равно – два фунта… – эхом откликнулся один из племянников. Пакл оглядел их, взглянул и на жену, которая мудро молчала. Он жарил зайца на вертеле над костерком, который развел снаружи. Шкурка лежала на земле у его ног. Какое-то время Пакл молчал, а затем негромко произнес: – Видели, как я свежую зайца? Все кивнули. Тогда он указал на тушку, жарившуюся на вертеле: – Если кто-нибудь из вас откроет рот насчет Люка… – Он спокойно посмотрел на сына и племянника, а после обвел взглядом всех. – Вот что я сделаю с болтуном. Повисло молчание. Было разумно прислушаться, если подобные вещи говорил такой старожил Нью-Фореста, как Пакл. Ранним утром следующего дня у Пакла состоялся разговор с Люком. – Два фунта – это много, – сказал он с горечью. – Твоя орава не скажет? – Лучше бы не говорила. Но люди теперь начнут присматриваться. Увидят тебя и подумают: «А это что за племянник?» Наверное, кто-нибудь сумеет сложить два и два. – Я сказал Мэри. – Это было глупо, – пожал плечами Пакл, – но не думаю, что она проболтается. – Так что мне делать? – Не знаю. – Пакл погрузился в раздумья, затем на его грубом лице появилась ухмылка. – Впрочем, пожалуй что знаю. – Он кивнул всклокоченной головой. – Как насчет помочь мне построить еще одну печь для обжига? Сестру Тома Фурзи всегда озадачивала история с пони, но сейчас, направляясь через пустошь Бьюли к ферме Святого Леонарда, она думала, что, вероятно, знает ответ. А лучше всего было то, что этот ответ стоил целое состояние. Накануне она поднялась так рано по чистой случайности. Муж поставил в лесах, расположенных в долине, пару силков для кроликов, и она решила пойти взглянуть, не попался ли кто. Она уже собралась спуститься по склону, когда заметила закутанную фигуру, которая, пригнувшись, бежала в лес от хижины Тома. Она немного постояла, гадая, кто это мог быть. Даже когда нашла кролика и принесла его домой, она умолчала об увиденном. Затем, в тот же день, пришло известие о приорской награде, и подозрение превратилось в уверенность. Это был Люк. Ошибки быть не могло. Наверное, этим объяснялся и пони. Люк Прайд ошивался возле хижины Тома, снуя по ночам туда и обратно. Значит, он-то и перевел пони. Бесстыдный дьявол! Впрочем, сейчас она улыбалась. В конце концов Прайды все же получат по заслугам. Они с Томом одинаково порадуются этому. – Фунт ему и фунт мне, – пробормотала она. Уже ближе к концу рабочего дня она добралась до фермы Святого Леонарда. Без особых трудов найдя Тома, она отвела его в сторону. Когда она закончила свой рассказ, его круглое лицо озарилось счастливой улыбкой. – Попались, – сказал он. – Это же Люк, ты согласен? – Конечно он. Иначе и быть не может. – Два фунта, Том. Делим поровну. Ночью можем приступить к наблюдению. Он нахмурился: – Беда в том, что нынче ночью я должен остаться здесь. Мы начинаем на рассвете, понимаешь? Брат Адам пришел незадолго до этого, желая убедиться, что все на месте. – Но разве ты не можешь улизнуть? Когда стемнеет? – Наверное, смогу. – Тогда я буду ждать тебя. Два фунта, Том. Я заберу себе все, если ты не появишься. Уже давно стемнело, когда брат Адам привязал свою лошадь и крадучись устремился к границе зарослей падуба. Было очень темно, и пару раз ему даже пришлось пробираться ощупью. На краю он задержался. Затем медленно двинулся к смутно видневшемуся амбару. Тут что-то швырнуло его наземь. Это походило на мощный двойной удар в спину. Он понятия не имел, что это было, но ударился о землю так сильно, что задохнулся. Мгновением позже двое противников схватили его за руки и попытались перевернуть. Он все еще не мог говорить, но пнул со всей силы. Услышал проклятие, произнесенное мужским голосом. Затем один из двоих завел его руки за ноги, а второй весьма удачно ударил в солнечное сплетение. Адаму показалось, что нападающие были людьми не особо рослыми, но сильными. Грабители? Здесь? Его ум только начинал работать, когда с замирающим сердцем он услышал голос Тома Фурзи: – Попался! Что ему было сказать? В голову ничего не шло. Что собирается делать этот крестьянин – оттащить его в аббатство и обвинить в прелюбодействе с женой? Что с ним будет? Один из них с чем-то возился. Затем вдруг к лицу брата Адама поднесли фонарь. – Брат Адам! |