
Онлайн книга «Осторожно, женское фэнтези!»
— Тогда, быть может, это вас устроит? — Грин положил на стол передо мной стопку листов. — Экзаменационные билеты с краткими ответами. Чтобы сдать необходимый минимум, достаточно их заучить. Хотите оценку выше — готовьте расширенные ответы. Что скажете? — Что именно от меня понадобится? — Для начала — установить стойкий контакт с единорогом. Если вам это удастся, обсудим дальнейшие планы. Если нет — признаем эксперимент неудавшимся. Но сыр, — он пододвинул ко мне билеты, — в любом случае ваш. — Хорошо. Почему бы и нет? Билеты получу, с единорогом пообщаюсь, доктора, пользуясь случаем, прощупаю… — Вот и чудно, — он довольно потер руки. — Собирайтесь. — Сейчас? — опешила я. — Я же сказал, что не хочу терять время. Грин торопился так, словно всерьез опасался, что эльфы, все разом, исчезнут вместе со зданием посольства и неизученным единорогом. Даже не позволил мне дождаться возвращения леди Райс, обещал после сам объяснить ей мою отлучку. Посольство было на месте. Мы переместились к нему служебным порталом. Домик единорога тоже никуда не делся. Грин первым делом нашел его взглядом и лишь потом позвонил. — Доктор Эдвард Грин, — чинно представился он подошедшему к калитке эльфу. — По приглашению лорда Эрентвилля. Калитка распахнулась, и длинноухий пригласил нас войти. — Лорд Эрентвилль занят, — произнес он с легким акцентом. — Но леди Каролайн вас примет. Каролайн — не эльфийское имя. Вышедшая к нам девушка эльфийкой не была. Примерно моих лет. Вернее, лет Элси. Высокая. Стройная. Темноволосая. Глаза не прозрачные, а насыщенно-синего цвета. Но все же было в ней что-то нечеловеческое. Не свойственная людям плавность движений. Слишком гладкая кожа. Тонкое, по-эльфийски удлиненное лицо. Когда она приветственно склонила голову, я-Элизабет, прекрасная героиня романа, почувствовала себя неуклюжей коровой рядом с этим образцом аристократизма и женственности. — Рада видеть вас, доктор, — улыбнулась красавица Грину. — Кто ваша спутница? — Взаимно, леди. Это моя… мисс Аштон… — Приятно познакомиться, мисс Аштон, — проворковала леди Каролайн. — Мы не хотели бы отнимать ваше время… Полуэльфийка — а кем еще могла быть эта особа? — с легким укором покачала головой: — Всего несколько минут на положенные приличия, доктор. Не выставляйте меня плохой хозяйкой. Она скосила глаза на здание посольства, словно намекала, что за нами наблюдают. А я вспомнила о своей охране. Не забил ли «неприметный человечек» тревогу, когда я исчезла из лечебницы? Или он уже знает, где я, и нарезает сейчас круги вдоль ограды? На территорию посольства его не пустят. Мысль о том, что мне удалось сбежать из-под наблюдения, порадовала. Смысла в подобном побеге не было, но мне нравилось осознавать себя свободной и независимой… мышью. — Передайте лорду Эрентвиллю мою благодарность за возможность приобщиться к чуду, — сказал Грин, когда, покончив с церемониями, полуэльфийка повела нас к желанному домику. — Ну что вы, — с царственной непринужденностью отмахнулась она. — Это меньшее, что отец может сделать для вас. Отец. Я механически складировала новую информацию. У лорда Эрентвилля, посла и, если не ошибаюсь, дальнего родственника эльфийского владыки, дочь-полукровка. Бесполезный факт. Но интересный. — Вы с мисс Аштон, верно, хотите побыть наедине с эноре кэллапиа? — спросила она, остановившись у входа в жилище единорога. — Если это возможно. — Возможно. Полагаю, вы, будучи целителем, как никто осознаете ценность жизни. И я без опаски могу вверить вам свою. Прошу вас, — она распахнула перед нами двери. — Я погуляю в саду на случай, если понадоблюсь. — При чем тут ее жизнь? — спросила я доктора, оказавшись с ним в первом, проходном помещении. — Леди дала понять, что мы тут под ее ответственностью. Если по нашей вине пострадает единорог, ее накажут. Может быть, казнят. — Она же дочь посла! — Да хоть сын владыки, — передернул плечами доктор. — Эльфийские законы едины для всех: эноре кэллапиа неприкосновенны. — Значит, — я тяжело сглотнула, — нас тоже, если что?.. — Не нас, а вас, — осклабился Грин. — Вы же помните, я к единорогу подойти не смогу. — И не дав мне опомниться, поинтересовался вкрадчиво: — А что вы собрались делать с бедной лошадкой? — Ничего, — буркнула я. — Сейчас вообще уйду. — Идите, — не возражал он. — Я вам даже дверь открою. И открыл. Но не ту, что вела наружу, а другую, за которой мелькнула белоснежная грива. Змей-искуситель, блин! Забыв скорчить недовольную физиономию, я рванула вперед и, как и в первый раз, застыла на пороге, завороженная красотой диковинного существа. — Этот мир не так уж плох, если в нем еще живут подобные ему, — сказал за моей спиной Грин. Что-то в его голосе заставило меня обернуться, но чудеса тут ограничивались одним отдельно взятым единорогом, а доктор оставался все тем же доктором: прищурился насмешливо, перехватив мой взгляд, и достал из внутреннего кармана пальто блокнот: — Ну что, мышка моя, готовы отработать свой кусочек сыра? — Обязательно называть меня так? — поморщилась я. — А как? — удивился он. — Я по-прежнему мисс Аштон. — Шутите? Я не могу обращаться к мыши «мисс». — Тогда Элизабет, — предложила я; близость единорога не располагала к пререканиям. — Длинно, — не согласился Грин. — Как вас зовут друзья? — Элси. — Элси. Мне нравится. Если решу завести золотую рыбку, назову ее Элси. Но для мыши это имя не подходит. — Вы невыносимы. — Спасибо, — Грин принял мои слова как комплимент. — А вы… Бет. Коротко и очень по-мышиному. Спорить с ним желания не было. А вот забыть о его существовании и остаться наедине с дивным созданием… Но доктор забываться не желал. — Скажите, Бет, что вы чувствуете ко мне? — Я? К вам?! С чего вы взяли? Если из-за того букета, то это недоразумение, я… — Бет! — Грин щелкнул пальцами у моего лица. — Что за глупости у вас в голове? Я имел в виду эмоции, которые вы испытываете в моем присутствии. Все без изменений? — А, вы об этом. Конечно… — я умолкла на секунду и протянула удивленно: — Не-ет. В лечебнице я ощущала страх и подспудную неприязнь к доктору. А уже в «прихожей» единорожьего домика почти не реагировала на его подначки. Это было так… обычно. Обычный человек стоял рядом, и мне не хотелось отступить от него подальше или, как бывало, убежать и спрятаться. |