Онлайн книга «Надежда смертника»
|
– Мальчик, мы заняты. Подойди попозже… Я заговорил еще громче: – Я хотел сказать ему, что один из охранников неприлично обнажился в коридоре. Женщина ахнула. – Три раза. Объективно говоря, я нахожу это огорчительным. Мама обязательно захочет, чтобы вызвали полицию и… Через тридцать секунд я уже сидел, болтая ногами, в офисе управляющего на стуле с прямой спинкой, а узколицый человек с торчащими усами суетился, успокаивая меня. – …ужасное происшествие. Ты можешь описать… На столе стояла табличка с его именем. – Мистер Феннер, у вас в отеле творятся дела похуже, чем охранник с расстегнутой ширинкой. – …или прочитал имя на его пиджаке – что? Дело сделано. Путь к отступлению отрезан. – Забудьте про охранника, я его выдумал. – Ах ты, маленький… – Он позвонил в холл гостиницы. – Выдворите этого маленького негодяя… Я вспомнил отца, когда сенатор Уэйд пытался заставить его вмешаться во время расследования, и заговорил ледяным голосом: – Вы заставили меня прождать впустую несколько часов в вашем проклятом холле. Как, по-вашему, к этому отнесется мистер Кредвин? – Вы знаете мистера Кредвина? – поразился Феннер. Только из отчета в справочнике, где он был назван главным администратором сети отелей «Шератон». Я постарался не прибегать к прямой лжи. – А еще наша семья хорошо знакома с сенатором Боландом и его сыном Ричардом. Я мог бы назвать и Джозефа Мартинса, городского инспектора по строительству, но в этом нет необходимости, не правда ли, сэр? Управляющий внимательно смотрел на меня, не говоря ни слова. Я разозлился: – Если я еще не стал взрослым, это не значит, что со мной можно обращаться, как с грязью! Возможно, меня выручила уверенность, с которой я говорил. Он моментально переменился. – Послушайте, мистер… э… – Таер. – Должно быть, произошло недоразумение. Что я могу сделать для… Я наклонился вперед и произнес: – Джер Адамсон. Выражение его глаз на долю секунды переменилось, но и этого было достаточно. Я попал в яблочко! Джаред выглядел точно так же, когда отрицал, что у него есть порнографические чипы. Я спросил только для того, чтобы посмотреть на его реакцию. – Какое вам дело до этого человека, мистер э… Таер? Отец, я знаю, ты бы не одобрил мою грубость, но отступать нельзя. Я должен. Ради Джареда. – Зачем скрывать, мистер Феннер? Почему Джаред… мистер Адамсон не выписался из отеля обычным образом? А как насчет его карточки от «Террекса»? – Откуда вы знаете? – выпалил управляющий. Я внутренне расслабился. Теперь все в порядке. Я продолжил холодным тоном: – Лучше расскажите все, ничего не скрывая. Или вы предпочитаете иметь дело с полицией? – Нам нечего скрывать, молодой человек, – сердито ответил Феннер. – Поступайте как вам… – Можно воспользоваться вашим телефоном или лучше позвонить комиссару Йохансону из холла? – Я потянулся к его столу. Я пришел к выводу, что нужно называть имена, а не просто должности: инспектор по строительству Джозеф Мартинс, комиссар Йохансон. Нехитрый трюк, но, как я и думал, он сработал. Управляющий поспешно передвинул телефон подальше от меня: – Ну-ну, не спеши, паренек. Скажи, чего ты хочешь и почему. – Все полицейские, начиная от Канзаса, ищут Адамсона под его настоящим именем. Думаю, вам это известно. – Продолжай. – Его зовут Джаред Тенер. Его отец – личный секретарь… человек со связями. Джаред зарегистрирован в номере 3023, ел у вас в ресторане. А что случилось потом? – Каким образом это касается вас, мистер Таер? – Джаред Тенер болен. Он нуждается в гормональном балансировании. Его отец, друг нашей семьи, очень расстроен. Я помогаю искать его сына. По-моему, я сказал правду. – Возможно, мальчик здесь и останавливался, но выписался… Я встал. – Благодарю за то, что выслушали меня. Видимо, полиция сумеет… Он заговорил, когда я был на полпути к выходу: – Постойте, будь оно все неладно! Я обернулся. – Мы не совершили ничего противозаконного. Я попытался говорить спокойно: – Вы не выписали его из номера и не конфисковали кредитную карточку, хотя на ней стояла метка «известить полицию». Вы не оповестили власти. Уверен, что полиции будет интересно узнать почему. Лично я заинтересован в одном – отыскать моего дру… Джареда. Я еще не дорос до того, чтобы интересоваться гостиничным бизнесом. – Это обещание? Я чувствовал себя вывалявшимся в грязи. – Если вы будете со мной откровенны. Он в удивлении покачал головой: – Ну и детки нынче пошли! Я ждал. – Ладно. Он поселился четыре дня тому назад. Заплатил наличными. Назвался Адамсоном. В этом нет ничего противозаконного, хоть он и несовершеннолетний. – Конечно, сэр. Я сам несовершеннолетний и знаю об этом. – Он воспользовался кредитной карточкой, чтобы расплатиться за обед. Ночной аудитор обратил внимание на метку, когда проверял данные бухгалтерии. Я послал к нему в номер руководителя нашей охранной службы. Сердце мое забилось. – И? – Мальчик заметил нас и убежал. Мы преследовали его по коридорам. Джаред быстрый и выносливый. Когда мы играли в футбол, мне ни разу не удавалось его догнать. – Он… исчез. – Прошу вас, сэр, скажите мне правду, – Я постарался, чтобы мой голос не дрожал. – Это прав… эх! – Он махнул рукой, явно сдаваясь. – Ладно. Он оказался на уровне улицы, пинком открыл дверь и убежал. Куда делся дальше – не имею понятия. Ликование. Испуг. Облегчение. – Почему же вы не сообщили в полицию? – Не знаю. – Феннер избегал смотреть мне в глаза. – Ради бога, я не сумею отыскать его, если не смогу поставить себя на его место. Скажите мне все, что знаете. Почему-то мои слова привели его в замешательство. Наконец он вздохнул: – Ты странный мальчик. Дело в том, что… Ты обещаешь? – Не просто обещаю. Клянусь. Не скажу ни единой живой душе. Это его, видимо, успокоило. – Видишь ли, сынок, иногда случаются ошибки. Метрдотель… Понимаешь, меня там не было. Иногда так случается… Наше правило… Обычно мы не… |