
Онлайн книга «Надежда "Дерзкого"»
Я был взбешен и в припадке жалости к самому себе потребовал доклады со всех постов корабля. Увы! Везде был идеальный порядок: и в отделении регенерации, и на посту связи, и в обоих отделениях гидропоники. Ладно, все равно что-нибудь да не так. Я стал искать, к чему бы придраться. В какой секции Филип держит мятежников? В бортовом журнале записей об этом не было. Я уже хотел звонить в гардемаринскую каюту, но вовремя спохватился – ведь Филип сейчас отдыхает. Я соединился с инженерным отделением. – Инженер, вы не очень заняты? – Не очень, командир. Обучаю своего помощника Деке. – Зайдите, пожалуйста, на мостик. Я отложил микрофон и стал ждать. Инженер Касаво-полус явился через две минуты. На зов командира любой член экипажа мчится со всех ног. – Касавополус, насколько я помню, вы приняли беспризорников, которых мятежники держали в заложниках. – Так точно, сэр. С ними все в порядке, они вне опасности. Только двух девчонок избили. – А мятежники в какой секции? В четвертой? Касавополус промолчал. – Отвечайте, – потребовал я. – Возможно, вы и собирались перевести их в четвертую секцию, но я им этого не обещал, – пожал он плечами. – Где они, Касавополус?! – Я хватил кулаком по компьютерному столику. – В карцере, разумеется. Там, где им место. – Но я обещал поместить их в четвертую секцию, если они сдадутся. – Ну и что? Обещание было вынужденным. – Я дал им слово. Поклялся. – Считайте это военной хитростью или чем хотите, не имеет значения. Надеюсь, вы их казните, не так ли? – Не могу, Касавополус. Я дал слово. Инженер понял, что я не шучу, и с нажимом произнес: – Кому?! Им?! Этим подонкам? Только сумасшедший может позволить им шастать по всему кораблю! Они же… – Касавополус! – Будь я проклят, если пойду на уступки этим негодяям! – крикнул он и умолк: на командира запрещено повышать голос. В наступившей тишине мы долго сверлили друг друга взглядами. – Вы свободны, Касавополус. – Так точно, сэр! – Он отдал честь и с гордым видом вышел. Прежде чем сесть, я долго мерил шагами мостик – никак не мог успокоиться; еще раз посмотрел бортовой журнал, но записи о мятежниках так и не нашел. – Керрен! – крикнул я. – Слушаю, командир, – тут же отозвался компьютер. – Я пойду в гардемаринскую. Следи за обстановкой и, если что, вызывай меня. – Конечно, командир Сифорт. Я шел по коридору, глядя под ноги, погруженный в свои невеселые думы, и едва не налетел на ведро. Поднял голову и увидел Эдди Босса со шваброй в руках. – Что ты тут делаешь? – Главный велел мыть пол. Мыть и мыть! Мыть и мыть! – с обидой в голосе ответил Эдди. – Ты говорил, нужна помощь. Разве это помощь – мыть пол? Я решил не связываться с ним и пошел дальше. Неужели Филип опять взялся за старое и мучает подчиненных? Я подумал о Грегоре, и мне стало не по себе. Ведь Грегор – кадет. Надо проучить Филипа! Чтобы неповадно было издеваться над низшими по званию. Забарабанил в дверь гардемаринской каюты. Мне открыл Грегор Аттани в новенькой униформе. Он улыбнулся мне, потом спохватился и отдал честь. – Здравствуйте, сэр, – сказал он приветливо. – Смирно! – заорал я. – Он что, так ничему и не научил вас?! Грегор вытянулся в струнку, улыбка сбежала с губ. – Извините, сэр. – Где мистер Таер? – Здесь, сэр. Появился Филип в штатских штанах и спортивной майке, с переброшенным через плечо полотенцем. Он швырнул полотенце на стул и принял стойку «смирно». – Вольно! – бросил я им. Грегор пошел к своей койке. – Эдди Босс, – произнес я, в упор глядя на Филипа. – Да, сэр? – Что он делает? – Моет полы. – Сколько дней он будет их мыть? – Осталось пять дней. – За что? Филип помрачнел: – За неподобающее поведение на мостике. Грегор разинул рот от изумления. – Вы не согласны с моим решением по его поводу, мистер Таер? – спросил я. – Согласен, сэр. – Филип угрюмо уставился на стену. – Что ни говорите, сэр, а он совершил проступок. И мытье полов ему не повредит. – Хорошо. – Досадуя, я понимал, что Филип прав. – Пусть еще завтра моет, и все. На этом точка! – Есть, сэр. – А теперь, – строго заговорил я, – поговорим об Андросе и Клингере. Вы посадили их в карцер? – Никак нет, сэр. Это сделал мистер Касавополус. Я только оставил их там. – Вы знали, что я обещал не сажать их в карцер? – Я повысил голос. – Так точно, сэр, – спокойно ответил Филип. Его спокойствие выводило меня из себя. – Значит, вы нарушили приказ. – Никак нет, сэр, – улыбнулся Филип. – Я не получал приказа переводить их в четвертую секцию. – Ты, чертов юрист! – заорал я, нанеся ему незаслуженное оскорбление. – Мог это сделать и без приказа! Ты знал, но не захотел подчиниться! Филип посмотрел мне в глаза, набрал в легкие воздуха, чтобы успокоиться, и ответил: – Сэр, в тот момент я не обязан был подчиняться вашим приказам. Я открыл было рот, чтобы обрушить свой гнев на дерзкого гардемарина, но не нашелся, что сказать, только до боли сжал кулаки. Потом выпалил: – Десять нарядов вне очереди, мистер Таер! – Есть, сэр, – ответил он побледнев. Я вышел, в сердцах хлопнув дверью, дошел по коридору до лестницы, перепрыгивая через ступеньки, спустился на третий уровень и ворвался в инженерное отделение. – Касавополус! – заорал я. – Одну минуту, – .откликнулся он. И вскоре появился из складского помещения. За ним следовал Деке, таща тяжелый ящик. – Ступайте в четвертую секцию, Касавополус. Уберите с дверей панели управления замками и динамики, оставьте только связь с мостиком. Из кают четвертой секции уберите все инструменты и оружие. – Приказ понят и принят к исполнению, сэр. – Касавополус горько усмехнулся. – Не возражаете, если я немного выпью после этого? У Деке от такой наглости челюсть отвисла. – Как вы посмели! – завопил я. – Действительно, как я посмел?! – с издевкой произнес Касавополус и вытянул руку. – Вот мои пальцы, командир. Хотите отчикать? Выбирайте любой! За непочтение к вам вы грозили отрезать мне лазерным пистолетом кисть. А те подлые гады стреляли в вас. Захватили мое инженерное отделение, взяли заложников. А вы собираетесь поселить их в пассажирских каютах?! Лучше отрежьте мне руку. Ведь у меня есть вторая! |