
Онлайн книга «Самый близкий враг»
![]() АФ: Как я понимаю, она хочет стать ветеринаром? Для этого надо много учиться. ШМ: Дейзи понимает, как важно хорошо учиться в школе, чтобы потом найти хорошую работу. Она очень способная. На тесте по математике в прошлом семестре ее оценка была девяносто семь из ста. Ближайший ее соперник получил семьдесят два. АФ: Давайте все-таки вернемся ко вторнику. Во сколько дети вернулись из школы в тот день? ШМ: Дейзи пришла около четырех пятнадцати. Я была на кухне. Хлопнула дверь, и она поднялась к себе в комнату. АФ: Вы ее видели? ШМ: Нет. Я же сказала, что была занята. Дочь здорово шумела наверху, так что я решила, что по дороге домой она с кем-то поссорилась. АФ: А ваши дети часто ссорятся между собой? ШМ: Иногда. Но, наверное, не чаще, чем другие. (Пауза.) ШМ: Может быть, в последнее время это случается чаще, чем обычно. АФ: А почему так? ШМ: Кто разберет этих детей… С ума можно сойти, размышляя, почему они сделали то или это. АФ: Кто-то из них выступал в роли зачинщика чаще, чем другой? ШМ: Лео. Конечно, Лео. Подростки так часто бывают в дурном настроении… ГК: Ему всего десять. ШМ: Барри считает, что все это из-за его академических оценочных тестов. АФ: Но ему до них еще больше года. Он ведь сейчас в пятом классе. ШМ: Он не так умен, как Дейзи. (Пауза.) АФ: Понятно. И все-таки давайте снова о вторнике. Дейзи вернулась в четыре пятнадцать. Когда вы видели ее в следующий раз? ШМ: Я окликнула ее и спросила, не нужно ли ей чего-нибудь, но Дейзи не ответила. Я решила, что она дуется. АФ: Так вы что, ее не видели? Ни вечером, ни раньше, когда она вернулась домой? (Пауза.) ШМ: Нет. ГК: А сколько было времени, когда вы ее позвали? ШМ: Не помню. АФ: А на вечеринку она во сколько спустилась? ШМ: Уже начали подходить гости. Все было немного хаотично… Я помню, что видела, как она бегает с подружками. Я уже рассказывала. (Пауза.) АФ: Понятно. А Лео? Он вернулся домой вместе с Дейзи? ШМ: Нет, я видела его позже. АФ: Насколько позже? МШ: Не помню. Минут на пятнадцать. Или около того. АФ: Значит, в четыре тридцать… А что случилось, миссис Мэйсон? Почему они вернулись не вместе? (Пауза.) АФ: Миссис Мэйсон? ШМ: Он сказал, что они поссорились и Дейзи убежала. ГК: И о чем был спор на этот раз? ШМ: Наверняка обо всем – и ни о чем. Я не смогла вытянуть из него ни слова. АФ: То есть вы не поднялись наверх и не поговорили с Дейзи по этому поводу? ШМ: Нет, конечно, нет. Я уже вам говорила. Ведь с Дейзи все было в порядке, нет? Так что она не нуждалась в том, чтобы я суетилась вокруг нее. Она всегда говорила, что ненавидит это. В любом случае я не вижу, что это изменило бы. (Пауза.) ШМ: Ну что? Что вы так на меня смотрите? Я ни в чем не виновата. Что бы в тот вечер ни… ни произошло, все случилось уже после этого, правильно? Кто-то увел ее прямо с вечеринки. АФ: Мы уже точно выяснили, миссис Мэйсон, что на вечеринке ее не было. (Пауза.) АФ: Насколько я понимаю, первые гости подошли около семи? ШМ: Да. Около того. Хотя приглашали их на более раннее время. Иногда люди бывают такими невоспитанными… АФ: То есть вы считаете, что где-то между четырьмя пятнадцатью, когда девочка вернулась домой, и семью часами, когда пришли первые гости, ваша дочь исчезла у вас из-под носа, из своей собственной спальни? ШМ: Не смейте говорить со мной в таком тоне. И то, что «я считаю», я вовсе не считаю. Это то, что произошло. Она была в своей комнате. Играла музыка – она все еще играла, когда я вернулась. Спросите Барри – он тоже ее слышал, когда наконец соизволил показать свою физиономию… АФ: Минуточку. Что значит «когда я вернулась»? (Пауза.) ШМ: Понимаете, если это так важно, я выскакивала минут на двадцать. Мне нужен был майонез. Я купила его накануне, но, когда начала готовить сэндвичи, выяснилось, что кто-то разбил банку. А так как никто не подумал сообщить об этом, мне пришлось выходить. АФ: Так почему же, ради всего святого, вы не сказали нам об этом раньше? ШМ: Барри не нравится, когда дети остаются дома одни. АФ: То есть вы хотели скрыть это от него. (Тишина.) АФ: А что еще вы от нас скрыли, миссис Мэйсон? (Тишина.) АФ: И когда же вы отправились за покупками? ШМ: Я не обратила внимания на время. АФ: Но до того, как вернулся ваш муж? ШМ: Он приехал минут через пятнадцать после моего возвращения. АФ: Входная дверь была закрыта? ШМ: Конечно, дверь была заперта. АФ: А как насчет боковой калитки? (Пауза.) ШМ: Не уверена. ГК: Вы говорили, что во время вечеринки она была открыта. И скорее всего накануне вечером, когда мистер Вебстер принес тент, – тоже. Вы закрыли ее после него в понедельник? ШМ: Не помню. ГК: А ваш муж? Он помогал мистеру Вебстеру с тентом? ШМ: Его не было. Он вернулся поздно. Как всегда… ГК: Дверь в патио – она была открыта, когда вы отправились за майонезом? (Пауза.) ШМ: Мне кажется, да. Я ведь выскочила всего на минутку. АФ: Значит, вы оставили открытый дом с вероятно незакрытой боковой калиткой. И с двумя детьми в нем. ШМ: Меня не в чем упрекнуть. Я не виновата. АФ: А кто виноват, миссис Мэйсон? (Пауза.) АФ: И где же вы купили этот майонез? ШМ: Я нигде не смогла его найти. Сначала заскочила в эту смешную забегаловку на Глассхаус-стрит, но у них он закончился. Потом поехала в «Маркс» на кольцевой дороге, но там его тоже не было. |