
Онлайн книга «Мир без конца»
— Какой молодой! Керис заступилась: — Он считался лучшим строителем в городе уже в семнадцать лет. Мостник сказал что-то монаху и подошел к гостям. — Береговые устои моста должны быть мощными, на глубоком фундаменте, — объяснил строитель назначение возводимой каменной конструкции. — И зачем же, молодой человек? — спросил Вильгельм. Мерфин привык к снисходительному отношению и не обижался. Слегка улыбнувшись, ответил: — Я вам покажу. Расставьте ноги как можно шире, вот так. — Мерфин подал пример, и после секундного колебания торговец из Лондона подчинился. — Расползаются, правда? — Да. — Вот и мост все время расползается, как ноги. Он испытывает такое же напряжение, как в данный момент ваша поясница. — Строитель подпер стопой мягкий кожаный башмак Вильгельма. — А теперь ваша нога никуда не денется и напряжение в пояснице ослабло, так? — Так. — Береговой устой играет роль моей ноги, которая подперла вас и ослабила напряжение. — Очень интересно, — задумчиво произнес Вильгельм, и Керис поняла, что гость переменил свое мнение о юном мастере. — Позвольте мне все вам здесь показать, — предложил Мерфин. За шесть месяцев остров изменился до неузнаваемости. Исчезло все, что напоминало о лепрозории. Каменистая земля была теперь почти целиком занята складами: аккуратные кучи камней, груды бревен, бочки с известью, мотки веревок. Уцелевшие полчища кроликов боролись за жизненное пространство со строителями. На кузнице чинили старые инструменты и ковали новые. Здесь же поселились некоторые каменщики и стоял новый дом главного строителя — небольшой, но прочный и красивый. Плотники, резчики по камню, изготовители строительного раствора снабжали рабочим материалом каменщиков, трудившихся на лесах. — Рабочих вроде больше, чем обычно, — прошептала Керис мастеру. Он улыбнулся и тихо ответил: — Я просто расставил их на видные места. Хочу, чтобы посетители видели, как быстро мы строим. Пусть думают, что в следующем году ярмарка пройдет как обычно. В западной части острова, вдалеке от двойного моста, на тех участках, что Мерфин сдал кингсбриджским негоциантам, располагались складские дворы и помещения. Хотя арендная плата была ниже, чем в городе, молодой человек зарабатывал уже намного больше, чем платил аббатству за аренду острова. Когда осмотр окончился, Эдмунд повез Вильгельма обратно в город, а Суконщица осталась поговорить с Мостником. — Дельный покупатель? — спросил он, когда плот отчалил. — Мы только что продали ему два мешка грубой шерсти дешевле, чем покупали сами. В этом году мешок чистой сухой дешевой шерсти весом в 364 фунта стоил тридцать шесть шиллингов, мешок шерсти хорошего качества — почти вдвое дороже. — Почему? — Когда цены падают, лучше иметь деньги, чем товар. — Но вы ведь и не рассчитывали на богатый улов. — Однако не ожидали, что будет настолько плохо. — Странно. Раньше твой отец обладал сверхъестественной способностью предугадывать события. Керис помолчала. — Ну, низкий спрос плюс отсутствие моста. На самом деле дочь тоже не понимала, почему отец, несмотря на безрадостную перспективу, покупает шерсть в прежнем количестве, почему не играет наверняка, сокращая закупки. — Вы, наверно, попытаетесь продать излишки на ярмарке в Ширинге, — предположил Мерфин. — Именно этого и добивается граф Роланд. Беда в том, что нас гам не знают. Сливки снимут местные. В Кингсбридже крупные сделки с оптовыми покупателями заключает отец и еще два-три человека, а мелкие торговцы и чужаки доскребают остальных. Я уверена, что и ширингские купцы поступают точно так же. Здесь мы еще можем продать несколько мешков, но там нам все не сбыть. — И что вы будете делать? — Поэтому я к тебе и пришла. Возможно, стройку придется остановить. Юноша уставился на нее и тихо простонал: — Нет. — Мне очень жаль, но у отца нет денег. Он все вложил в шерсть, которую не может продать. Фитцджеральда будто ударили кнутом. После паузы мастер буркнул: — Нужно искать выход. Девушке было очень жаль Мерфина, но утешить его она не могла ничем. — Отец поручился выдать на постройку моста семьдесят фунтов. Половину он уплатил, но, боюсь, остальное на складе в мешках с шерстью. — Не может быть, чтобы у него совсем не осталось денег. — Почти. В такой же ситуации и другие, кто обещал дать денег на мост. — Я могу работать медленнее, — отчаянно соображал строитель. — Уволить нескольких ремесленников, уменьшить запасы материалов. — Тогда ты не построишь мост к следующему году, и всем будет только хуже. — Но это лучше, чем совсем сдаться. — Да, лучше, — кивнула Керис. — Пока ничего не предпринимай. Когда кончится ярмарка, подумаем. Я просто хотела, чтобы ты знал. Молодой мастер побледнел. — Спасибо. Вернулся плот, и Джимми предложил перевезти Суконщицу в город. Отчаливая, Керис небрежно спросила: — А как поживает Элизабет Клерк? Мерфин сделал вид, что несколько удивлен вопросу. — По-моему, нормально. — Вы, кажется, часто встречаетесь. — Да не очень. Но мы всегда дружили. — Да, конечно, — отозвалась девушка, хотя знала, что это не совсем так. Почти весь прошлый год, когда они практически не расставались, возлюбленный вообще не обращал внимания на Элизабет. А сейчас часто с ней встречался. Дочь Эдмунда считала Клерк холодной рыбой, но это была единственная в городе женщина, которая по уму могла сравниться с Мерфином. В наследство от отца-епископа ей достался небольшой сундучок с книгами, и вчера, например, Фитцджеральд сидел у нее дома и читал. Но спорить было унизительно, и Керис промолчала, помахав на прощание рукой. Мастер явно не хотел, чтобы у нее создалось впечатление, будто у них с Элизабет роман. Может, так, а может, ему неловко признаться, что он влюбился. Этого девушка понять не могла, но одно знала точно: Элизабет влюблена в Мерфина. Надо видеть, как она на него смотрит. Парень растопил эту ледышку. Плот пристал к берегу. Суконщица сошла и направилась вверх по склону к центру города. Фитцджеральда новости потрясли. Керис хотелось плакать, когда она вспоминала отчаяние на его лице. Такое же лицо было у него, когда она отказалась возобновить их отношения. Девушка по-прежнему не знала, что делать в жизни. Всегда считала, что, чем бы ни занималась, жить будет в удобном доме и кормиться от выгодной торговли. И вот земля уходила из-под ног. Дочь Эдмунда ломала голову, как теперь выкарабкиваться. Отец же был странно умиротворен, словно до сих пор не осознал масштаба потерь, но Суконщица понимала: что-то нужно делать. |