
Онлайн книга «Мир без конца»
Керис продолжала: — Дальше, бесхозную землю в долине предложить всем свободным крестьянам. Свободные крестьяне не обязаны были работать на барской запашке, получать разрешение лорда на женитьбу или постройку дома, они лишь выплачивали оброк. — Это против всех обычаев. Целительница кивнула на пустующую полосу: — Из-за этих обычаев земля пропадает. Ты можешь предложить другой способ? — Ладно, — буркнул Уилл и надолго замолчал, качая головой. — В-третьих, предложи два пенса в день каждому, кто захочет работать на земле. — Два пенса в день! Керис видела, что на старосту рассчитывать нельзя — не послушается, будет тянуть и выворачиваться, — и повернулась к уверенному пахарю, решив поручить исполнение своих замыслов ему: — Ты, Гарри, в ближайшие недели обойди рынки графства. Пусть знают, что все свободные могут устроиться в Аутенби. Я хочу, чтобы сюда пришли батраки. Тот улыбнулся и закивал, а Уилл оторопел. — Я хочу, чтобы хорошие земли летом дали урожай, — отрезала аббатиса. — Это понятно? — Да, — ответил Рив. — Благодарю вас, мать-настоятельница. Керис с сестрой Джоаной просмотрели все хартии, записывая дату и содержание. Настоятельница решила сделать копии, по очереди, что в свое время предлагал Годвин, хотя аббат ничего не скопировал, а под этим предлогом лишь забрал документы у сестер. Но мысль была здравая. Чем больше копий, тем сложнее ценной хартии исчезнуть. Ее заинтересовала хартия, датированная 1327 годом, согласно которой монастырю отходило большое хозяйство возле Линна, что в Норфолке, — Линн-Грейндж. За это аббатство принимало послушником рыцаря по имени Томас Лэнгли. Керис мысленно перенеслась в детство, в тот день, когда отважилась пойти в лес с Мерфином, Ральфом и Гвендой. Они стали свидетелями, как Томаса ранили, в результате чего он потерял руку. Показала хартию Джоане. Та лишь пожала плечами: — Такие пожертвования обычны, когда кто-то из знати поступает в монахи. — Но посмотри, кто жертвователь. Та еще раз заглянула в пергамент: — Королева Изабелла! А что ей Кингсбридж? — А что ей Томас? Через несколько дней Керис представилась возможность это узнать. Пятидесятилетний староста Линн-Грейнджа Эндрю, изредка приезжавший в Кингсбридж, как раз оказался в аббатстве. Этот уроженец Норфолка отвечал за хозяйство с тех самых пор, как его отписали монастырю. Он поседел и растолстел, из чего настоятельница заключила, что, несмотря на чуму, дела у него идут неплохо. Норфолк находился в нескольких днях пути, и Грейндж не гнал скот или телеги с продуктами, а платил деньгами. Эндрю привез золотые нобли; на новых монетах достоинством в треть фунта был изображен король Эдуард на палубе корабля. Пересчитав деньги и велев Джоане спрятать их в новой сокровищнице, монахиня спросила у старосты: — Ты знаешь, почему королева Изабелла двадцать два года назад пожаловала нам Грейндж? К ее удивлению, розовое лицо Эндрю побледнело. Он долго мялся: — Не мне задаваться вопросами о решениях ее величества. — Конечно, — кивнула Керис. — Мне просто интересно почему. — На счету этой святой женщины множество благочестивых деяний. «Например, убийство мужа», — подумала аббатиса, но сказала другое: — Однако должна же быть причина, по которой ее милости удостоился Томас. — Он просил королеву, как и сотни других людей, и она не отказала ему в благосклонности, как нередко поступают знатные леди. — Обычно они так поступают, когда их что-то связывает с просителем. — Нет-нет, я уверен, здесь никакой связи нет. Его волнение лишь убедило Керис — он врет и не скажет правды, поэтому настоятельница оставила эту тему и отправила Эндрю ужинать в госпиталь. На следующее утро целительница столкнулась во дворике с братом Томасом, единственным монахом, оставшимся в аббатстве. Он сердито спросил: — Зачем ты расспрашиваешь Эндрю Линна? — Потому что мне интересно, — несколько растерянно ответила она. — Чего ты добиваешься? — Ничего я не добиваюсь. — Керис обиделась на резкий тон Томаса, но не хотела с ним ссориться. Весеннее солнце ярко освещало дворик. Чтобы разрядить обстановку, аббатиса присела на низкую ограду аркады и очень просто спросила: — Что все это значит? Лэнгли был сух: — Ты меня допрашиваешь? — Вовсе нет, успокойся. Я просматривала хартии, составляла списки, делала копии. И одна привела меня в недоумение. — Ты лезешь в дела, которые тебя не касаются. Монахиня сдержалась. — Я настоятельница Кингсбриджа, исполняю обязанности настоятеля, для меня здесь ничего не может быть секретом. — Ну что ж, начнешь копать эту яму, пожалеешь, обещаю. Звучало как угроза, но она решила не раздражать собеседника и зайти с другого боку: — Томас, я думала, мы друзья. Ты не имеешь права ничего мне запрещать, и очень грустно, что пытаешься это делать. Не веришь мне? — Да ты и понятия не имеешь, о чем спрашиваешь. — Тогда объясни. Что общего у королевы Изабеллы с тобой, со мной, с Кингсбриджем? — Ничего. Она теперь старуха и живет в уединении. — Ей пятьдесят три года. Свергла одного короля и, если сочтет нужным, может свергнуть другого. И к тому же давно тайно связана с моим аббатством, что ты пытаешься от меня скрыть. — Ради твоего же блага. Монахиня пропустила это мимо ушей. — Двадцать два года назад кто-то пытался тебя убить. Не удалось. И тогда этот же человек внес пожертвование, чтобы тебя приняли в монастырь. Я права? — Эндрю вернется в Линн и передаст Изабелле, что ты кое-чем интересуешься. Соображаешь? — А ей-то что? Почему тебя все так боятся, Томас? — Поймешь, когда я умру. Тогда все потеряет значение. Лэнгли развернулся и ушел. Зазвонил колокол на обед. Керис, глубоко задумавшись, двинулась во дворец. На крыльце сидел кот Годвина Архиепископ. Теперь настоятельница, как правило, обедала с Мерфином. По традиции аббат регулярно обедал с олдерменом, хотя и не каждый день, но настали странные времена. Так она оправдывалась бы, спроси ее кто-нибудь. Но никто не спрашивал. А влюбленные тем временем жадно искали повода уехать, чтобы опять побыть наедине. Со стройки на острове Прокаженных Мерфин пришел грязный. Он перестал просить любимую снять обет и уйти из монастыря. Казалось, мастер доволен тем — по крайней мере пока, — что видит ее каждый день и надеется улучить возможность остаться с избранницей наедине. Прислужница принесла жаркое из окорока и зимних овощей. Когда она ушла, Керис рассказала Мерфину про хартию и реакцию Томаса. |