
Онлайн книга «Змеиный зал»
— Это мистер По! — закричал Клаус. Это действительно был мистер По, и он, по своему обыкновению, откашливался. Дети были так рады его видеть, что заулыбались, забыв обо всех своих неприятностях. — Мистер По! Мистер По! — крикнула Вайолет и протянула руку через чемодан Стефано, чтобы открыть дверцу машины. Стефано тоже протянул руку и схватил ее за больное плечо, медленно вращая головой, отчего и Вайолет, и Клаус, и Солнышко видели его блестящие глаза. — Это ничего не меняет! — прошипел он. — Вам немного повезло, но это в последний раз. Вы вернетесь в машину и вместе со мной поедете в Туманную Гавань. «Просперо» мы не упустим, обещаю вам. — Еще посмотрим, — возразила Вайолет, открывая дверцу и проскальзывая под чемоданом. Клаус открыл свою дверцу и с Солнышком на руках последовал за старшей сестрой: — Мистер По! Мистер По! — Вайолет? — спросил мистер По. — Вайолет Бодлер? Это ты? — Да, мистер По, — сказала Вайолет. — Это мы все, и мы очень вам благодарны за то, что вы на нас наехали. — Ну, я бы так не сказал, — заметил мистер По. — Здесь явно виноват другой водитель. Вы наехали на меня, а не я на вас. — Как вы смеете! — заорал Стефано и тоже вышел из машины, морщась от висевшего в воздухе запаха хрена. Он зашагал к тому месту, где стоял мистер По, но дети увидели, что на полпути ярость на его лице сменилась квазисмущением и огорчением. — Извините, — сказал Стефано высоким, дрожащим голосом. — Это моя вина. Я так расстроен случившимся, что забыл о дорожных правилах. Надеюсь, вы не пострадали, мистер Фо? — По, — поправил мистер По. — Меня зовут По. И я не пострадал. К счастью, похоже, никто не пострадал. Жаль, что не могу сказать того же про мою машину. Но кто вы такой и что вы делаете с бодлеровскими детьми? — Я скажу вам, кто это такой, — сказал Клаус. — Это… — Клаус, будь любезен… — пожурил его мистер По. Слово «пожурил» здесь означает «сделал замечание Клаусу, хотя у того были весьма веские причины, чтобы вмешаться». — Невежливо прерывать взрослых. — Меня зовут Стефано, — сказал Стефано, пожимая мистеру По руку. — Я ассистент… то есть был ассистентом доктора Монтгомери. — Что значит «был»? Что вы имеете в виду? — сурово спросил мистер По. — Он вас уволил? — Нет. Доктор Монтгомери… ах… прошу прощения… — Стефано отвернулся и сделал вид, что утирает глаза и от огорчения не может слова вымолвить. Воспользовавшись тем, что мистер По не видит его лица, он подмигнул детям и затем продолжал: — Мне тяжело говорить вам это, мистер До, но произошло страшное несчастье. Доктор Монтгомери мертв. — По, — сказал мистер По. — Мертв? Это ужасно. Что случилось? — Я не знаю, — сказал Стефано. — На мой взгляд, змеиный укус, но я ничего не знаю про змей. Поэтому я и отправился в город за врачом. Дети были очень расстроены, и я не мог оставить их одних. — Он везет нас вовсе не за врачом! — закричал Клаус. — Он везет нас в Перу! — Вы понимаете, что я имею в виду? — спросил Стефано мистера По, гладя Клауса по голове. — Дети очень, очень расстроены. Доктор Монтгомери собирался сегодня отправиться с ними в Перу. — Да, знаю, — сказал мистер По. — Поэтому я и поспешил сюда сегодня утром, чтобы наконец привезти их вещи. Клаус, я знаю, ты очень огорчен и взволнован этим происшествием, но прошу тебя, постарайся понять, что если доктор Монтгомери действительно мертв, то экспедиция отменяется. — Но, мистер По… — сказал Клаус с возмущением. — Клаус, пожалуйста, — остановил его мистер По. — Такие вопросы решают взрослые. Совершенно ясно, что надо вызвать врача. — Почему бы вам не поехать к дому, — предложил Стефано, — а мы с детьми тем временем поищем врача. — Хозе! — завопила Солнышко, что, пожалуй, означало нечто вроде: «Ни в коем случае!» — Почему бы нам всем не пойти к дому, — сказал мистер По, — и не вызвать врача? Стефано прищурился, и его лицо исказилось от злости. Но он тут же взял себя в руки и спокойно сказал: — Конечно. Мне следовало сразу это сделать. Очевидно, у меня не такая светлая голова, как у вас. Живей, дети, садитесь в джип, а мистер По поедет за нами. — Вместе с вами мы в эту машину не сядем, — твердо сказал Клаус. — Пожалуйста, Клаус, — сказал мистер По. — Постарайся понять. Произошло серьезное несчастье. Дискуссии надо отложить. Но беда в том, что я не уверен, заведется ли моя машина. Она совсем разбита. — Попробуйте зажигание, — посоветовал Стефано. Мистер По кивнул и направился к своей машине. Он сел за руль и повернул ключ. Мотор издал неприятный жиденький звук, похожий на кашель мистера По, но не завелся. — Боюсь, что мотор окончательно заглох, — крикнул мистер По. — Скоро, — прошипел Стефано детям, — и с вами случится то же самое. — Извините, — отозвался мистер По, — я вас не слышу. Стефано улыбнулся: — Я сказал, что это очень плохо. Тогда, может быть, я подвезу детей на машине, а вы пойдете за нами? Для всех просто места не хватит. Мистер По нахмурился: — Но со мной чемоданы. Я не хочу оставлять их без присмотра. Не лучше ли погрузить багаж в вашу машину, а мне и детям пройтись до дома пешком? Стефано нахмурился: — Тогда пусть один из них едет со мной, чтобы мне не заблудиться. Мистер По улыбнулся: — Но дом и отсюда виден. Так что не заблудитесь. — Стефано не хочет, чтобы мы остались с вами одни, — наконец сказала Вайолет. Она ждала удобного момента, чтобы предъявить свои аргументы. — Он боится, что мы расскажем вам, кто он на самом деле и каковы его намерения. — О чем она говорит? — спросил мистер По Стефано. — Понятия не имею, мистер То, — ответил Стефано, качая головой и бросая на Вайолет яростные взгляды. Вайолет набрала в легкие побольше воздуха. — Этот человек не Стефано, — сказала она, указывая на него. — Это Граф Олаф, и он здесь затем, чтобы нас увезти. — Кто я? — спросил Стефано. — Зачем я здесь? Мистер По внимательно посмотрел на Стефано и покачал головой. — Простите детей, — сказал он. — Они очень расстроены. Граф Олаф страшный человек, он пытался украсть их деньги, и малыши очень напуганы. — Разве я похож на Графа Олафа? — спросил Стефано, сверкая глазами. — Нет, нисколько, — ответил мистер По. — У Графа Олафа чисто выбритое лицо и одна длинная бровь. У вас борода и, не в обиду будь сказано, вообще нет бровей. |