
Онлайн книга «Пират»
«Первый парень на деревне, — усмехнулся Олег, — а в деревне один дом!» Набережная была лишь наполовину вымощена каменными плитами, покрывавшими песчаную косу. Сюда, к пристани, выходили фасадами конторы купцов, приземистые склады и масса таверн, дабы морячкам не надо было далеко ходить в поисках выпивки. Толпа этих самых морячков в разной степени алкогольного опьянения как раз и бродила вдоль пристани, пропивая последние пенни и реалы, задираясь, шатаясь, повисая друг на друге, цепляясь за стены или хватая вертлявых шлюх. Попадались среди них персонажи, весьма экзотичные даже для Порт-Ройала. Вон как тот здоровенный негр в тюрбане, красных шароварах и безрукавке на голое тело, расшитой блёстками. Или как этот пьяный монах в рясе, вонючей от пота. Чмокая слюнявыми губами, он то и дело прикладывался к огромной кружке — если и с молоком, то «от бешеной коровки». К Сухову пока никто не приставал — рассеянный взгляд его холодных глаз внушал почтение местным забиякам, и те решали, что лучше не связываться. — Эй, любезный! — окликнул Олег скучающего забулдыгу. — Это самое… Как пройти к дому капитана Моргана? Забулдыга сделал вид, что не видит и не слышит Сухова. Однако стоило в воздухе сверкнуть брошенному пенсу, как он махом оживился и очень ловко поймал монетку. И тут же повёл «дорогого гостя», показывая дорогу к Куин-стрит — в надежде на достойную награду. Расставшись ещё с одним пенсом, Олег остановился возле ограды, разглядывая дом Генри Моргана — двухэтажный, сложенный из дорогущего кирпича. Кровля, правда, была дощатой, вроде как тесовой, а в окнах отсутствовали стёкла, одни лишь плашки жалюзи, но для местного климата подобное несущественно. Несколько чёрных невольников усердно трудились в небольшом садике, пышная негритянка бегала с огромной медной сковородкой, переваливаясь утицей, а единственный белый слуга выстаивал у дверей, важный, как придворный церемониймейстер. — Капитан Морган дома? — поинтересовался Сухов. Привратник осмотрел его. Решив, видимо, что дресс-код позволяет, он освободил проход и слегка поклонился: — Извольте пройти. Олег изволил. Комнат в доме хватало, но все они вышли очень маленькими и тесными. Морган обнаружился в кабинете. В длиннополом алом камзоле, расшитом серебряным позументом, в белых атласных штанах до колен и белых чулках, в башмаках с огромными пряжками, Генри смахивал на лакея английского короля. Сходство усиливалось светлым париком, входившим в моду. Семейная жизнь меняет привычки… — Кого я вижу! — воскликнул Морган. — Капитан Драй! — Да вот решил заглянуть в ваше захолустье, — ухмыльнулся Сухов. — Дай, думаю, проведаю. Генри расхохотался. — Лиззи! — крикнул он. — Пошли Калибана за вином! Из-за двери выглянула женщина — бледное лицо в обрамлении кудряшек — и улыбнулась. — Да, дорогой. — Винных погребов не держим, — весело сказал хозяин, — но кое-что припасено! Что характерно. Вскоре запыхавшийся негр приволок пузатую бутылку и быстренько раскупорил её. — Свободен! — отослал его Морган и сам разлил нежно-розовое вино по бокалам. — Ну, за встречу! Напиток был терпким и холодным, по жаре — в самый раз. Тут Генри, для пущей приватности, снял парик, обнажая короткостриженые рыжие волосы. — Неплохое винцо, — оценил Сухов, отставляя бокал. Хозяин дома кивнул. — На Кубе прихватили. Я недавно оттуда, наведался в Эль-Пуэрто-дель-Принсипе, пощипал испанцев! Добыл бы и больше, но между нами затесался один недобитый идальго: подслушав, куда мы направляемся, он спрыгнул с корабля и поплыл к берегу, а там предупредил своих. Те забегали, даже конницу собрали, да только и мы не лыком шиты! Высадились мы в гавани Санта-Мария, а оттуда до Пуэрто-дель-Принсипе миль тридцать посуху, по саванне. Ничего, одолели… Побили испанцев знатно, а всех жителей загнали в две церкви, чтоб не мешали, ну и прошлись по домам… Пятьдесят тысяч песо «выручили»… Тут на лицо Моргана набежала тень. — А ты искал Прекрасную Испанку… — негромко проговорил Олег. Генри кивнул. — В пустой след, — коротко обронил он. Сухов кивнул. — Могу открыть её имя, Генри, — спокойно проговорил он. — Эту женщину зовут донна Флора. Морган побледнел, а Олег жестом фокусника достал письмо и передал его Генри. — Я получил это на Тортуге. Хозяин впился глазами в текст, жадно вбирая взглядом знакомый почерк. — Её рука… — хрипло сказал он. Дочитав, он недолго оставался молчалив. — Ты был с Олонэ? Сухов кивнул. — И… что? — Всё происходило именно так, как здесь написано. Морган зажмурился и медленно выдохнул. Не раскрывая глаз, он сказал негромким голосом, приглушённым от волнения: — Порой мне худо бывало. Хотелось всё бросить, забыть, не верить… Да мало ли что написали старику Мансфелту! Может, и не было ничего, и я себе на беду фантом сотворил! Но вот я снова вижу строки, написанные Прекрасной Испанкой, — и всё внутри переворачивается. Не подумай чего дурного, Элизабет жена мне перед Богом и людьми. Что характерно. Тут другое… — Наваждение. — Именно, друг мой! И я не могу и не хочу покончить с ним. Первейшее моё желание — найти… донну Флору. Ну вот, — губы Моргана искривила улыбка, — моя мечта обрела имя… — Слушай, Генри. Мне кажется, я знаю, как сыскать эту женщину. Тем более что у меня самого есть к ней пара вопросов. Важных для меня вопросов. Это самое… Письмо от Флоры мне передал некий дон Педро, а его на Тортугу доставил небезызвестный тебе Том Кларк. Может, хоть он знает, откуда этот Педро? Какая-никакая, а ниточка! — Ага… — протянул Морган. — Это след! Стремительно покинув кабинет, он вышел вон, и скоро зычный голос донёсся со двора — хозяин рассылал своих рабов на поиски контрабандиста. Время ожидания не затянулось — миссис Морган пригласила всех за стол. Обед подавали без изысков, по-домашнему, но Олег мигом оценил преимущества семейной жизни — после грубых корабельных трапез даже обычный суп покажется амброзией. Удалившись в кабинет, Генри раскурил трубку, а Сухов, присев в уголке, сонно посматривал то на хозяина, то на львиную шкуру, вывешенную на стену. Подарок, наверное… Или добыча. Заслышав шум во дворе, Морган проворчал, попыхивая трубкой: |