
Онлайн книга «Место, названное зимой»
– Алава сказала, что вы можете дать мне… ну, лекарство, которое мне нужно, – сказала Петра. – Пошли, – ответила Лили, но прежде сжала твёрдой рукой плечо Гарри. – Ты, – сказала она, – красавец, подождёшь тут. Петра ободряюще посмотрела на него, прежде чем войти внутрь: – Я быстро. Очевидно, индейцы с особым почтением относились к Лили, поскольку, когда она увела Петру в палатку, остальные решили, что настало время осаждать Гарри. Один поманил его пальцем, желая показать мокасины, ещё одна женщина потянула за рукав, чтобы он обратил внимание на банки с едким медвежьим и буйволиным жиром. Гарри выбрал симпатичные маленькие мокасины с вышивкой, которые решил отправить Филлис на Рождество. Сезон насекомых уже закончился, но он всё равно купил бутылку весьма действенного масла от комаров. Когда он расплатился, индейцы расступились, и он увидел, что Лили Гром бредёт к нему по снегу. – У меня вопросы, – буркнула она. – Да, конечно, – он смотрел мимо неё, тревожась за Петру. – Ты её муж? – Нет, – ответил он. – Любовник? – Нет, конечно. Мы друзья. Просто друзья. – Друзья, – Лили, казалось, пережёвывала это слово. Потом спросила: – Так ты знаешь о ребёнке? – и сразу же поняла по его реакции, что он ничего не знает. – Мне нужно с ней поговорить, – сказал он. – Где она? Крепкая рука легла Гарри на грудь, вновь помешав сдвинуться с места. Мимо проскользнул индеец; вне всякого сомнения, Лили обладала над ними духовной властью. Гарри пришла в голову странная мысль, что она, прикоснувшись к людям, может прочесть их мысли, что её рука слышит больше, чем уши. – У огня, – наконец ответила Лили. – Греется. Думает. Надо как следует подумать. Ребёнок может разозлиться и замучить её. – Она ждёт ребёнка? – Да. Почти два месяца. Отец, верно, плохой человек. – Да, – сказал Гарри. – Чего она хочет, то против закона. Поэтому она пришла ко мне, ясно? – Вполне. – Если скажешь кому, я тебя больше не увижу. Никто здесь больше тебя не увидит. Он кивнул. – Это опасно? – Опасно. Много что идёт не так. – Как вы… избавитесь от ребёнка? – Это легко. Травы. Хорошие травы, плохие травы. Красный воронец. Синий воронец. Это хорошие. Болотная мята – плохая. Будет тошнить, голова будет кружиться. Сердце колотиться. Придётся на несколько дней сказаться больной, – Лили Гром сдавленно засмеялась. – Не придётся – она и так будет болеть. – Это очень вредно? – Бывает. – Люди умирают? Женщины умирают? – У меня – нет. Когда сами выпьют слишком много – да. Медленно. Им очень больно. Живот очень болит. Но Лили будет осторожна. – Я должен её увидеть. – Ты её любишь? Сильная рука вновь коснулась его груди, словно читая мысли. – Да, но… Да. Я очень её люблю. Лили окинула взглядом маленькие мокасины, купленные для Филлис, широко улыбнулась и отступила в сторону, давая ему пройти. Он увидел Петру, которая сидела, ссутулившись, на низком резном стульчике у огня. В вигваме стоял сильный запах, не то чтобы неприятный, но очень выразительный – то ли пахли травы, то ли тлеющая древесная кора. Лили накинула на плечи Петры полосатое одеяло, прежде чем оставить её наедине с мыслями. – Ты этого не сделаешь, – сказал он. – Придётся, – ответила Петра. – Нет. Выходи за меня. Она ахнула. – Выходи за меня замуж. Ребёнок будет нашим. Я стану его отцом. – Но ты не… – Если я буду рядом, я буду его отцом. – Но если я не хочу замуж? – Эти травы очень опасны. Она только что подтвердила. Мы можем пожениться тихо. В Баттлфорде. А потом я оставлю тебя в покое. Петра улыбнулась, глядя на огонь. – Мечта всей жизни, – она вздохнула. – Просто чудесно! – Поговори об этом с Полом. – Представляю себе, как он будет счастлив. – Ну, делай как знаешь, – его разозлил её тон. – Пей травы. Мучайся. Убей ребёнка. – Это ещё не ребёнок. Это только… я никого не убиваю. – Ты веришь в собственные слова? – Это только ниточка, вот и всё, – сказала она и большим пальцем ноги подтолкнула камушек поближе к огню, – маленький сгусток, облачко. Она казалась такой расслабленной, даже пьяной. Он подумал, что она, может быть, уже приняла дурманящий напиток, приготовленный мужеподобной ведьмой. Потом уловил запах трав, исходивший от костра, и понял, что тоже расслабился, несмотря на холод, мокрые ноги и бешено стучавшее сердце. Всё оказалось до боли просто. Он женится на Петре, и все трое будут жить рядом, бок о бок. И ребёнок с ними. Он вспомнил Филлис, тепло маленькой ручки, которую держал, прогуливаясь с ней у реки в Раднор-Гарденс [36], сладкий аромат её кожи, когда он целовал её перед сном, бурные рыдания на станции в Строберри-Хилл, где он прощался с ней навсегда. Он повернулся, чтобы поднять кусок полотна, висевший у входа в палатку, и выйти. Лили Гром стояла снаружи, слушала и ждала. Ладонь Петры скользнула в его ладонь, чуть сжала. – Ты точно этого хочешь? – прошептала она. – Бедняжка моя, ты точно этого хочешь? Глава 28
Четыре года протекли так благодушно-медлительно, что Гарри казалось, так было всегда. Будто он всю жизнь, ложась в постель, до того уставал, что у него не было сил на бессонные размышления обо всём, чего не мог изменить, – о погоде, о том, как быть в случае плохого урожая, обо всех трудностях, какие могли беспокоить троих обитателей двух ферм. В первый год Гарри вспахал пятьдесят пять акров земли и засеял пять. В 1911-м вспахал пятьдесят и засеял пятьдесят пять. В 1912-м вспахал последние пятьдесят пять, засеял сто пять и зарегистрировал землю на себя в земельном комитете Баттлфорда. Пол и новый сосед выступили свидетелями, что он в самом деле вспахал всю эту землю, поставил изгородь, построил стойло, амбар и жилой дом. В 1913-м они с Полом работали не покладая рук. Участок Гарри всё меньше и меньше походил на необработанный клочок земли и понемногу начал напоминать сперва настоящую ферму, а потом даже дом: на верёвках между фруктовыми деревьями сушилось бельё, цыплята рылись в земле на грядках, а сам Винтер из жалкого поселения в пять сараев у железнодорожной станции стал местом, какое уже не стыдно было назвать городом. |