Онлайн книга «В погоне за русским языком. Заметки пользователя»
| 
												 Например, в слове «беркут» пишется буква «е», а с слове «бѣлка» – «ять», в «береге» – «е», а в «обѣщании» – «ять», в «белене» (растение) – «е», а в «бѣлуге» (рыба) – «ять». Всего школьникам нужно было запомнить около 130 слов с буквой «ять». Настоящая беда! Подозреваю, они просто бесились от злости! Кстати, слова «беда» и «беситься» нужно было писать так: «бѣда» и «бѣситься». Чтобы как-то справится с этой напастью, известный педагог и методист-русист профессор Н. К. Кульман сочинял для учеников специальные стишки. Начинались они так: Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ 
 Убѣжалъ голодный въ лѣсъ. 
 Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ, 
 Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ 
 И за горькій тотъ обѣдъ 
 Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ. 
 Стихотворение получилось довольно длинным, но включить в него все 130 слов-исключений Кульману оказалось не по силам. Впрочем, подобное не удалось никому. * * * И это злило не только школьников. С середины XIX века буква «ять» стала подвергаться гонениям и со стороны филологов. Об их попытках избавиться от «трудных» и «нелогичных» букв в еще 1862 году писал в своем шуточном стихотворении «Педагогический приговор, или Орфографическая легенда» поэт Дмитрий Минаев. В его стихах буква «ять» предстает перед судом филологов: «Буква “Ять”!» — 
 И мерным шагом, 
 Глаз не смея вверх поднять, 
 Перед всем ареопагом 
 Появилась буква «ять». 
 Как преступница, поникла 
 И, предвидя свой позор, 
 От новейшего Перикла 
 Слышит смертный приговор: 
 «Буква жалкая! Бродягой 
 Ты явилась в наш язык, 
 Сам подьячий за бумагой 
 Проклинать тебя привык, 
 За тебя лишь называли 
 Нас безграмотными всех; 
 Там, где люди ять писали, 
 «Е» поставить было грех. 
 Даже избранную братью 
 Педагогов (крики: вон!) 
 Допекали буквой «ятью» 
 С незапамятных времен. 
 Так в тебе гермафродита 
 Мы признали, – и теперь 
 Выдти вон из алфавита 
 Приглашаем в эту дверь!» 
 Министерство просвещения в 1913 году даже вынуждено было издать специальный циркуляр о защите букв «ять». Окончательный же приговор ей был вынесен в 1917–1918 годах: ее убрали из алфавита – вместе с «фитой» и «и десятичным» (совпадавшем с латинской буквой «i»). Школьники вздохнули свободней. 2. ЗЛОКЛЮЧЕНИЯ «ФИТЫ» Как вам уже известно, в стихотворении «Педагогический приговор» филологи решили изгнать из алфавита все лишние буквы. Посреди огромной залы, 
 Где скользит вечерний свет, 
 Грамотеи-радикалы 
 Собралися на совет. 
 Бродит мысль по лицам важным, 
 Хмуры брови, строгий вид, — 
 И лежал пред мужем каждым 
 Букв российских алфавит. 
 …. 
 Двери настежь, и квартальный 
 Вводит связанную рать — 
 Букв российских ряд печальный 
 Счетом ровно тридцать пять. 
 Для позора, для допросов 
 Привели на стыд и срам 
 Буквы те, что Ломоносов 
 Завещал когда-то нам. 
 Не скрывайте ж тайных мук вы, 
 Не сжимайте бледных губ; 
 Не одной прекрасной буквы 
 Мы увидим хладный труп. 
 Сначала они жестоко расправились с буквой «ять». А затем настал черед следующей – «фиты». Ниц склонясь, как хилый колос, 
 «Ять» уходит. 
 «На места!» 
 Раздается новый голос: 
 «Шаг вперед, мадам “Фита”! 
 Так как с русским человеком 
 Кровной связи нет у вас, 
 То ступайте к вашим грекам…» 
 Но «Фита» вдруг уперлась: 
 «Мир ко мне неблагодарен!» 
 Дама рвется, вся в поту: 
 «Даже сам Фаддей Булгарин 
 Век писался чрез “фиту”. 
 Вашу верную служанку 
 Не гоните ж…» (резкий звон). 
 И несчастную гречанку 
 На руках выносят вон. 
 Чем же провинилась «фита»? Или, точнее, «Ѳита», потому что именно так она писалась до 1918 года. Может быть, тем, что не следила за собой и набрала лишний вес? Но ведь она такая симпатичная толстушечка! Все дело в том, что у «фиты» был коварный сводный брат – «ферт», который очень любил стоять «руки в боки». В XIX веке даже говорили: «стоит фертом» – подбоченясь. «Ферт» – это хорошо нам знакомая буква «ф». * * * «Ферт», как и ныне, занимал в алфавите 23-е место – перед буквой «х». Считается, что он – сын греческой буквы «фи», которая писалась то так: φ, то так: φ.; Возможно, он также состоял в кровном родстве и с «фитой», ибо в старых книгах он писался вот так:
 «Фита» стояла в алфавите на предпоследнем месте, перед «ижицей» и после еще одной гречанки «Пси» (Ѱ). До XVIII века никаких правил, касающихся «ферта» и «фиты», в русском языке не было – все ставили их так, как им нравилось. Например, новгородцы, писавшие берестяные грамоты в XIII веке, пользовались только «фитой», а «ферта», кажется, совсем не знали. Зато через 100 лет, наоборот, пошла мода на «ферта», и про «фиту» все позабыли. Петр I поначалу симпатизировал «фите». Вводя гражданский шрифт, он даже отменил «ферт», и в 1707–1708 годах звук «ф» в русском алфавите обозначала только «фита». Но вскоре (в 1710-м) «ферт» восстановили в правах. А позже эта буква стала теснить «фиту», и вскоре место для нее осталось в основном лишь в именах древнегреческого происхождения: Ѳеодора, Ѳеодосий, ѲилоѲей, Ѳекла и т. д. Вот почему упомянутый в стихах Минаева Ѳаддей Булгарин – русский писатель, журналист, критик, недруг Пушкина и Лермонтова – писал свое имя через «Ѳ». Но «Ѳ» употреблялась не только в именах. Например, Пушкин пишет друзьям из Кишинева, что «берет уроки чистого аѲеизма», то есть атеизма (это слово происходит от греческого «θεο» – бог, к которому прибавлена приставка-отрицание «а»). * * * Противостояние «ферта» и «фиты» не раз привлекало внимание литераторов. В «Мертвых душах» Гоголя грубый Ноздрев называет своего родича Ѳетюком (это устаревшее ругательство означало «простофиля»). Тот просит: «Нет, брат, ты не ругай меня Ѳетюком», и Гоголь тут же делает примечание: «Ѳетюк – слово, обидное для мужчины, происходит от “Ѳ”, буквы, почитаемой неприличною буквою». Как жаль, что Николай Васильевич не объяснил нам, почему «фита» «почиталась неприличной»!  | 
										
		![Иллюстрация к книге — В погоне за русским языком. Заметки пользователя [i000037680005.jpg] Иллюстрация к книге — В погоне за русским языком. Заметки пользователя [i000037680005.jpg]](img/book_covers/078/78571/i000037680005.jpg)
![Иллюстрация к книге — В погоне за русским языком. Заметки пользователя [i000037680007.jpg] Иллюстрация к книге — В погоне за русским языком. Заметки пользователя [i000037680007.jpg]](img/book_covers/078/78571/i000037680007.jpg)