
Онлайн книга «Талисман царя Дария»
Меррит кивнул. – Значит, решили отправиться за Миссисипи? – Да, сэр. Как можно скорее. И так уже задержались здесь. – Время нынче больно неспокойное. Дакота на тропе войны, их еще называют сиу, слыхали об этом? – Сиу? – На языке оджибвеев это означает «враги». Ну и мы их тоже так зовем. Мерриты молчали. Только Майк гордо вскинул голову. – Если вы возьметесь сопровождать нас, то нас уже будет трое. Трое взрослых мужчин с ружьями. Сэм усмехнулся. – Трое мужчин с ружьями против таких свирепых бойцов, как сиу? Они никогда не нападают в одиночку. Как черти, появляются неизвестно откуда и убивают всех подряд. Мой вам совет: подождите, пока сформируется очередной караван переселенцев. Так будет безопаснее для всех вас. Хватит вам смертей в семье. Мерриты молчали. – Если нам суждено умереть, мы умрем, – послышался голос Элизы. – А здесь нам ждать нечего. – Ну, от голода вы не умрете, – сказал Сэм. – Эту землю Бог не обидел. Дичи здесь навалом. Пока. – Не в этом дело. Здесь умер наш сын. Мы не хотим здесь больше оставаться. Сэм пожал плечами. – Ну, как знаете. Только с деньгами, как я понял, у вас негусто. – Если вы возьметесь отвести нас за Миссисипи, у нас найдется чем отблагодарить вас. Меррит сунул руку за пазуху и вытащил на свет какую-то вещицу, завернутую в платок. Он бережно развернул сверток и достал слегка потускневший медальон. – Золотой? – оживился Сэм. – Наполовину, – ответил Боб Меррит. Сэм скривился. – Даже не знаю, – ответил он. – Мы вас очень просим, – подошла к нему Элиза. – Увезите нас отсюда, ради бога. Сэм долго думал. – Ну ладно, если только ради развлечения. От вашего медальона толку мало. Был бы он золотой, а так… Хотя развлечением такую поездку трудно назвать, когда каждую минуту рискуешь своим скальпом. – Спасибо, Сэм, – Меррит пожал ему руку. – Мы отдадим вам этот медальон, когда прибудем на место. Боб снова убрал вещицу, а Сэм следил за ним взглядом. – Отправимся завтра утром, – буркнул он. – У меня еще есть дела. И он отправился прочь. На следующее утро маленькая экспедиция, состоявшая из одной повозки и двоих верховых, отправилась в путь. Повозкой управлял Боб Меррит, рядом с ним сидела Элиза. Майк и Сэм ехали верхом. Они держались рядом и разговаривали. Дети Мерритов сидели в повозке и таращили глаза на все, что происходило вокруг. – Слушай, Сэм, а какие они, эти сиу? – спрашивал Майк. Сэм долго не отвечал. – Ну, какие… Дикие, вот какие. Живут как цыгане. Кочуют туда-сюда. То на летние пастбища, то на зимние, то за стадом бизонов отправятся почти на край света. Постоянно воюют. У них это в крови. Раньше все между собой дрались, теперь вот мы подвернулись. Для разнообразия. – И не боятся? – Я и не знаю, чего они боятся. Да, если разобраться, то кое в чем они правы. Мы же, считай, вторглись на их землю. Тебе тоже не понравится, если кто-то полезет на твой участок. Майк промолчал. – Ну, не все они такие кровожадные. Жить в мире с ними можно, если не обманывать их и не делать пакости. От них мы многому научились. К примеру, как сводить лес, освобождая участок под засев. Ты ведь будешь фермером? – Ну да, а как это делается? – Я потом тебе расскажу. К тому же теперь мы умеем выращивать кукурузу, помидоры, табак. Да и военным хитростям обучились. В этом нам индейцы здорово помогли. Вот только правительство за то, чтобы их стало как можно меньше. – И сиу тоже? – Ну, сиу вообще непримиримые. С ними договориться сложно. К тому же они вооружаются за наш счет. Огнестрельное оружие теперь и у них имеется. И стреляют они из него неплохо. Майк засмеялся. – А я думал, они до сих пор стреляют из лука. Сэм промолчал. – У меня самого семья в графстве Сассекс, – вдруг сказал он. – Как-нибудь надо послать им весточку. Вот получу ваш медальон за мою работу, пошлю с первым же кораблем. Если живым вернусь. Тут никогда не знаешь, что будет с тобой завтра. Майк обдумывал услышанное, как вдруг старшая девочка Мерритов Юдит закричала: – Папа, папа, смотри, индеец! Повозка остановилась. Все посмотрели туда, куда указывала девочка. Вдалеке на холме виднелась одинокая фигура всадника, который наблюдал за передвижением повозки. – Сиу… – проронил Сэм без особой уверенности. – Вы так думаете? – спросил Боб. – Далеко… Плохо видно… Да здесь некому больше быть. Майк потянулся за ружьем. – Брось, – сказал Сэм, – пока твоя пуля долетит, он уже будет далеко. – Что будем делать? – встревоженно спросила Элиза. – Ничего, поедем дальше. Повозка тронулась в путь. Все молчали. Пугала неизвестность и возможная встреча с индейцами. Все уже были наслышаны о кровожадности диких обитателей Северной Америки. И все-таки отчаянная решимость гнала переселенцев на запад, на свободные земли. – Вы оформили права на участок? – спросил Сэм. – Конечно, – отозвался Боб, – мы теперь землевладельцы. – Там уже много фермеров обосновалось. Теперь и вы будете в их числе. Эта мысль немного обрадовала Боба. – Но! – крикнул он лошадям и дернул за поводья. Повозка покатилась быстрее. Вскоре был сделан привал. Дети с удовольствием покинули повозку, чтобы побегать по стелющейся траве. Боб потянулся и зевнул. – Жаль, что нам еще так долго ехать. Сэм тревожно всматривался в даль. – Долго – не страшно, лишь бы без приключений. Сэм лукавил. На западе без приключений не обходилось никогда. Жаждущие золота бандиты, мстительные индейцы – все это могло помешать осуществлению планов. Элиза хлопотала об обеде. – Может, сходим на охоту? – загорелся Майк. – Погоди пока, – осадил его Сэм. – Тут без нас хватает охотников. Его лошадь фыркнула. – Вот это мне уже не нравится. Вдалеке показалась группа всадников. Они стремительно приближались, поднимая облако пыли. – Быстро к повозке! – скомандовал Сэм. Элиза бросила все дела, увлекла за собой детей, и они спрятались под повозкой, выглядывая из-за колес. |