
Онлайн книга «Тайны Нельской башни»
Во главе второй роты стоял мессир Шатийон, тот самый, который, еще когда старший сын Филиппа Красивого не назывался Людовиком X, короновал того в Пампелюне на трон короля Наварры. Командование третьей ротой осуществлял Жоффруа де Мальтруа, отважный капитан, связанный узами дружбы с Ангерраном де Мариньи, который, возможно, именно за него и хотел выдать свою дочь. Первый министр тоже был там, верхом на великолепном боевом коне, но без доспехов, коими он предпочел пренебречь, – один лишь длинный палаш был закреплен на боку его лошади. Три роты лучников располагались следующим образом: первая выстроилась параллельно протекавшей неподалеку Сене, вторая – лицом ко рву аббатства, третья – перпендикулярно этому рву. В итоге образовалось каре, четвертой стороной которого можно было считать сам ров. Но стороны этого каре не сходились по углам. Между шеренгами солдат оставались пустоты. Посреди этого огромного каре, мрачный и задумчивый, неподвижно держался Мариньи. За спиной у него была рота Шатийона, перед ним – аббатство, справа – рота Мальтруа, слева – лучники Валуа. Первый министр то окидывал взглядом графа, думая о перемирии, на которое он согласился, которое был настроен соблюсти, но которое заставляло его дрожать от гнева, то смотрел вдаль, в сторону Парижа, думая уже о дочери да об этом чертовом Буридане, публично бросившем ему вызов… – Да, пусть уж лучше она умрет! – бормотал Мариньи. – Возможно, тогда и я умру от боли и страданий, но лучше уж видеть ее мертвой, чем в объятиях этого человека! К тому же, если он явится… Преисполненная ненависти улыбка закончила его мысль. – Но явится ли он? – продолжал Мариньи, бросая жадные взгляды на ворота Парижа. В этот момент до него донесся далекий шум. – Вот и он! – прошептал Мариньи, вздрогнув. Но то оказался не Буридан. На равнину выкатилась поющая, выкрикивающая проклятия и ругательства, трубящая в длинные трубы и неистово размахивающая флагами толпа студентов. Шум нарастал. Пре-о-Клер наполнили крики животных, мяуканье, лай, свист, рев, хохот, грязная ругань. Более дисциплинированные, королевство Базоши и империя Галилеи, выстроились в две шеренги. Мариньи подал знак, и державшийся рядом с ним прево Парижа выдвинулся вперед. Среди клерков установилась относительная тишина. – Зачем вы сюда явились? – грозным голосом вопросил прево. – У нас сегодня парад! [28] – отвечал Гийом Бурраск. – Можете поразвлечься вместе с нами! – добавил Рике Одрио. – Проведете парад в другой день! – прокричал прево. – Господа клерки, сейчас же расходитесь, не то я буду вынужден применить против вас силу! Последние его слова были встречены оглушительным свистом. – Он покушается на наши привилегии! – вопило королевство Базоши. – В воду прево! – орала империя Галилеи. Среди студентов поднялся невообразимый шум. – Именем короля! – повторил прево. – Иди к черту, жидовский ведьмак! – Вздернуть бездельника! – Отведем-ка его на Марше-Нёф! – Эй, Жан де Преси! Я отварю твою мерзкую тушу в самом большом котле! – Клянусь Иисусом, по тебе Монфокон плачет! – Ура! Ура! Ура! Проклятия неслись уже отовсюду, студенты излили на прево град ругательств, и уже роты лучников пришли в движение, когда вдруг мертвая тишина повисла над этой бушующей толпой. Прозвучал сигнал: три пронзительных свистка Гийома Бурраска заставили всех смолкнуть. По этому сигналу всё в Пре-о-Клер замерло, и даже лучники, по приказу командиров, остановились. И тогда каждый смог увидеть то, что Гийом Бурраск разглядел среди буйства орущей толпы: Обогнув крепостную стену аббатства, к центральной группе, где находился Мариньи, приближались трое всадников. В десяти шагах от первого министра они остановились, и один из них троекратно протрубил в рог. * * * Двое из этих всадников были в масках, благодаря которым узнать их не представлялось возможным. Третий, тот, что протрубил в рог, выдвинулся немного вперед. Этот лица не прятал. То был Буридан. Прево подал знак. Сержанты и лучники полевой жандармерии уже было бросились вперед, чтобы схватить юношу, но Мариньи поднял руку и прево, ворча, отступил назад, как собака, у которой отняли кость; лучники и сержанты замерли. – Прежде посмотрим, – промолвил Мариньи с высокомерным достоинством, – какие извинения он мне принесет. Если они меня устроят, возможно, я довольствуюсь тем, что прикажу его повесить. Буридан при этих словах нахмурился и прикусил губу. Но, взяв себя в руки, он произнес: – Сир Мариньи, я действительно хочу перед вами извиниться. Недовольный ропот пробежал по шеренгам писцов и студентов, в то время как Мариньи лишь пожал плечами: весь его вид выражал сожаление. – Ха-ха! Вот тебе и смельчак! – воскликнул подъехавший Валуа. – Что ж, – сказал Мариньи, – просите прощения в подходящих выражениях, и даю вам слово, что вы будете лишь повешены, а, на мой взгляд, смерть с веревкой на шее – самая легкая из смертей. – Монсеньор, – проговорил Буридан, поклонившись до шеи своей лошади, – когда я выезжал из Парижа и узнал, что вы уже в Пре-о-Клер, то на секунду вообразил, что вы примете мой вызов: прошу меня за это простить. – Может, арестуем мерзавца без этих церемоний? – воскликнул прево. – Монсеньор, – продолжал Буридан, – когда, оказавшись в Пре, я заметил вас, то сказал себе: «А Мариньи совсем не такой трус, каким я его полагал…» Приношу за это вам свои извинения. Неистовые аплодисменты раздались среди студентов. – Смелее, Буридан!.. – Защити-ка докторскую pro et contra! Мариньи остался невозмутимым… Лишь в глазах промелькнул огонь, и он подал прево знак быть наготове. Буридан, голосом еще более громким, продолжал: – Я явился сюда от имени моих друзей Филиппа и Готье д’Онэ, вероломно убитых… – Убитых! – пробормотал Мариньи, в то время как из толпы студентов на него градом посыпались проклятия. – Их обнаружили в Сене… – Готов подтвердить! – прокричал громкий голос. |