
Онлайн книга «В могиле не опасен суд молвы»
– А он нет? – переспросил Хоб. – Нет. По крайней мере, не напрямую. Я подумала о военной службе отца, о тех временах, когда он и Доггер служили на Дальнем Востоке и отправляли иностранцев на тот свет. – Но ты не ответил на мой вопрос, – заметила я, возвращаясь в настоящее. Хоб пожал плечами. – Ну, – произнес он, – меня дразнят в школе. – Я бы вырвала их сердца, – сказала я. Внезапно меня охватило страстное желание защитить этого мальчика. – О, я не против, – сказал Хоб. – Папа говорит, что в жизни много смерти и что лучше подружиться с ней, чем враждовать. О! Какой мудрец! Как будто небеса внезапно разверзлись и бестелесная рука протянула мне свиток с тайнами вселенной. У меня с плеч словно сняли тяжелый груз – груз, который я не ощущала, пока не избавилась от него. Мне хотелось кого-нибудь обнять. Или громко запеть. – Хмммм, – протянула я. – Полагаю, это разумный взгляд на вещи. Неожиданно я заметила, что Хоб перешел от неторопливой прогулки на галоп. Да, галоп! Такое ощущение, что моя радость каким-то образом передалась ему. – Что ты знаешь о Поппи Мандрил? – внезапно поинтересовалась я. По моему опыту, гром среди ясного неба зачастую может вызвать сильнейшую лавину. – Все ее боятся, – ответил Хоб, не моргнув и глазом. – Все? – Ну конечно, кроме меня, – Хоб выдвинул челюсть. – Но я видел ее только издалека. Я не смогла удержаться. – Откуда ты знаешь, что все ее боятся? – Потому что у меня ушки на макушке, – сказал Хоб. – Слушаю, что говорят на похоронах. На меня нахлынуло осознание, что рядом со мной кладезь информации. Если есть на свете место, где люди говорят все, что им вздумается, – это на похоронах. Эмоции, и особенно грусть, развязывают языки почище алкоголя. Готова поспорить, что над открытым гробом рассказывают больше тайн, чем во всех исповедальнях христианского мира. – Правда? – восхитилась я. Хоб приосанился. – Миссис Перри говорила об этом миссис Белани на похоронах старого мистера Аркрайта. Как только Поппи Мандрил вошла в помещение, все отошли от нее подальше, как будто она чумная. – Может, из уважения? – предположила я. – Пфф! – фыркнул Хоб. – Они ее боялись. Миссис Перри придвинулась к миссис Белани и прошептала: «Они боятся эту…» Мне не разрешается говорить это слово, но ты понимаешь, о чем я. Я слышал это своими собственными ушами. – Ты такой умный, Хоб, – сказала я, и он покраснел как рак. – Я так и знал! – воскликнул он, обнимая себя руками. – Так и знал! – Так и есть, – заверила его я. – Что еще ты слышал? Имею в виду, насчет Поппи Мандрил? О других можем поговорить позже. – Она работает в театре «Паддл Лейн», – Хоб закатил глаза с таким видом, будто я должна понимать его намеки. – Они ставят спектакли в городском муниципалитете. Пантомимы на Рождество. Ну, знаешь, о чем я. Я и правда знала. В Бишоп-Лейси мы страдаем тоже от этих ужасных и нелепых, но обязательных комедий. Но почему мертвый Орландо был одет словно персонаж рождественской пантомимы? В конце концов, сейчас июнь! Репетиции начнутся только через несколько месяцев, а уж репетиции в костюмах… Они тем более невозможны в это время года. – Кто-нибудь устраивает маскарад? – поинтересовалась я. – Что это такое? – спросил Хоб. – Маскарад? Костюмированная вечеринка. Например, можно нарядиться разбойником. Джентльмены в париках, леди в шелковых платьях с пышными, как палатки, юбками и с мушками на щеках. – Фу, – сказал Хоб. – Звучит не очень. Никогда не слышал ни о чем подобном. – Почему все боятся Поппи Мандрил? – полюбопытствовала я, пытаясь направить разговор в нужное русло. – Она командирша, – сказал Хоб. – Вечно раздает людям приказы. – Разве это не то, что должен делать театральный режиссер? – спросила я наполовину шутливо. – Не в церкви! – воскликнул Хоб, широко раскрыв глаза и ощетинившись. – Ты это видел? – спросила я. Хоб кивнул несколько раз для вящей убедительности. – Однажды. Она кричала на викария посреди проповеди. – Господи! – изумилась я. Даже я никогда не позволяю себе подобное святотатство. – Ты помнишь, что она говорила? – Она сказала: «Хватит кудахтать, викарий. Мне пора на поезд». – Это было, случайно, не в Пальмовое воскресенье? – поинтересовалась я. – Три месяца назад? – Откуда ты знаешь? – спросил Хоб. – Мы держали пальмовые ветви в руках. Лиззи Плезанс пыталась придушить меня своей. Мою я унес домой и сделал из нее солдатика. Интересно, что бы сказал Хоб, если бы знал, что я каждый год делаю из своей пальмовой ветви повешенного? На самом деле это предположение было образчиком чистейшей дедукции с моей стороны. По горькому опыту я знаю, что служба в Пальмовое воскресенье – самая длинная в «Книге общих молитв». Отрывок берут из Евангелия от Матфея, главы двадцать седьмой. Которая, насколько я помню, по объему превышает тысячу слов. Я знаю это, потому что считала их самолично, следя пальцем за каждым словом, когда наш викарий Денвин Ричардсон зачитывал ее вслух в Пальмовое воскресенье у нас, в Бишоп-Лейси. «Вам очень повезло, – сказал он на занятиях по конфирмации. – Если бы вы имели несчастье жить около 1550 года, во времена короля Эдуарда VI, умершего в возрасте пятнадцати лет… – он был моложе тебя, Тед Паллимор… да, тебя, Тед… – который, умирая, кашлял зелено-черно-розовой мокротой, отчего решили, будто его отравили, вам пришлось бы отсидеть в три раза дольше, чем сегодня. В те времена в Пальмовое воскресенье читали главы двадцать шесть и двадцать семь из Матфея, и это длилось от двадцати до тридцати минут. К счастью, редакторы «Книги общих молитв» в мудрости своей сжалились над нашими седалищами и значительно сократили чтение». Вот что я люблю в Денвине Ричардсоне: из него просто льются исторические факты. – А мертвец? – спросила я у Хоба. – Орландо. Ты его знал? – Орландо? – Хоб шумно фыркнул. – Все знали Орландо. – Все, кроме меня, – возразила я. – Я даже не знаю его фамилию. – Уайтбред, – сказал Хоб. – Орландо Уайтбред. Его отец был священником в Святой Милдред-на-болоте. Уайтбред? Я чуть не упала. – Каноник Уайтбред? – переспросила я. – Это же не тот каноник Уайтбред? Которого… |