
Онлайн книга «Хранители волшебства»
– Как такое может быть? – недоумевал Финн. Я тоже недоумевала. Но в основном я думала, что у Брана здесь словно бы свое королевство, полное дальних родственников, совсем как у моего дальнего родственника короля Кенига. Когда все гости ушли и остались только жрец и учительница, большой стол накрыли к ужину. Я была занята – надо было угрозами заставить тетю Бек поесть, – зато Огго осмелел, разговорился и все задавал вопросы. Первым делом он спросил, что это за удивительные телеги без колес. – А, эти, – сказал Рис. – Это волшебное изобретение моего отца. Правда здорово? Я посмотрела на дядю и подумала: значит, он тоже волшебник! Бран улыбнулся. – Пришлось поломать голову, – сказал он. – Но лошадям так легче. Только я так и не сообразил, как сделать, чтобы телеги не переворачивались. – Управлять ими очень трудно, я вот совсем не умею, – призналась Рианнан. – Да уж, девочка моя, – отозвался Бран. – До сих пор вздрагиваю, как вспомню, как ты на пробном образце врезалась в большой амбар! Рианнан вся порозовела и больше ничего не говорила. Ивар, который покатился бы со смеху, если бы речь шла о ком-нибудь другом, посмотрел на нее с сочувствием. – Должно быть, это действительно искусство, – сказал он. Я поймала себя на том, что до сих пор еще немного злюсь на него. Огго еще много о чем расспрашивал, но в основном я помню вопрос, который он задал, когда мы ели сладкое – горы блинов, намазанных медом и вареньем. Огго спросил: – А снег у вас здесь бывает? – Нечасто, – ответила учительница и, поскольку привыкла учить, продолжила: – Видите ли, Галлис лежит на пути теплых воздушных течений с южного океана. – А когда снег все-таки идет, что делают барды? – спросил Огго. – Ой, у них полно работы! – рассмеялся Рис. – Так и носятся стайками туда-сюда и поют, чтобы снег стал густой, белый и живописный, а вокруг всех водопадов наросли красивые сосульки. – На моей ферме так не принято, – проронил Бран и обменялся довольно мрачным взглядом со жрецом. Мне стало ясно, что им со жрецом деятельность бардов не по душе. Пока мы ели, Венда то и дело посматривала на тетю Бек – пристально и задумчиво. – На ней какие-то очень странные чары, – сказала она мне. – Но я посмотрю, что можно сделать. И после ужина она увела тетю Бек куда-то в дом. Учительница и жрец сразу попрощались, будто по сигналу, а мы помогли служанкам все прибрать. Когда служанки сами сели ужинать, Бран отправил Брента спать, а нас отвел в маленькую гостиную. Здесь уже растопили камин, как будто поджидали нас. Страхолюдина прокрался следом за нами и снова улегся на самое теплое местечко. – Ну что, Рис, готов? – спросил Бран. – Как никогда, – ответил Рис. Он словно бы… словно бы засветился. Мне стало ясно, что, с тех пор как мы с ним познакомились, а может быть, и раньше, ему приходилось как бы прятаться. Тетя Бек, будь она тогда с нами и в здравом уме, с порога сказала бы ему что-то вроде: «Хватит прибедняться». Но теперь Рис стал самим собой. Глаза у него сверкали, и сидел он так, словно в любую секунду готов был вскочить. – То, о чем я вам сейчас расскажу, страшная тайна, – начал он. – Жрецы назвали бы ее кощунством. Финн поерзал и спросил: – Выходит, у нас тут заговор? Зеленослезка, сидевший у него на плече, вытянул шею и заглянул ему в лицо. – Да, наверное, – сказал Рис. Из-за пазухи у него вдруг высунулась Алокровка и тоже уставилась на Финна. Финн сглотнул. – Вижу, это важно, – сказал он. – А моя богиня не станет возражать? Бран хохотнул: – Не волнуйтесь, дружище. Жизнь научила меня, что слова жрецов и промысел богов не всегда сходятся. А у нас тут пророчество, его надо исполнять. – А, – сказал Финн. Рис нетерпеливо подался вперед: – Я об этом всю жизнь мечтал. Я хочу спасти дядю, которого похитили вместе с наследным принцем. И уже год продумываю, как это осуществить. – Он посмотрел на меня. – Ты же хочешь снова увидеть отца, правда? У меня было такое чувство, будто чья-то огромная рука стиснула мне сердце. Сама не знаю, что это было – восторг или ужас. – Как? Как?.. – еле выговорила я. – Теперь у нас есть вы, вы нам поможете, – сказал Рис. – Я собирался взять четырех человек из Пэнди и еще Рианнан, чтобы пела нам, но ваша четверка подходит гораздо лучше. Вы согласитесь отправиться с нами? – Конечно, но как ты собираешься переправить нас через преграду? – спросил Огго. – Это еще никому не удавалось. Рис рассмеялся: – А мы ее перелетим! Поверху! – Я думала, преграда накрывает всю Логру, будто купол, – сказала я. – Такого не может быть! – заявил Рис. – Иначе в Логре давным-давно кончился бы воздух, а рыбаки видели там живых людей. Но если это все-таки купол, значит мы просто прилетим обратно и подумаем еще раз. Понимаете, на рассвете ветер дует с запада, и тогда мы и отправимся, а на закате – с востока, так что он принесет нас обратно на Галлис. – А что это за ветер такой, что вы собираетесь лететь на нем до самой Логры? – спросил Финн. – Это же далеко. Нам придется махать крыльями много миль. – Да еще и над морем, – сказал Огго. – Так и утонуть недолго! Рис снова рассмеялся. Даже за живот схватился, так ему стало весело. – Никаких крыльев не понадобится, – заверил он. – Я построил воздушный шар. – Что?! – поразились мы все, и даже Ивар, который сидел в уголке с Рианнан и до сих пор ни слова не услышал, опомнился и громко поинтересовался, о чем это Рис говорит. – Он летит на горячем воздухе, – пустился в объяснения Рис, – и сделан из шелка. На Галлисе принято в День середины лета запускать маленькие шелковые шарики со свечкой внизу. Вот я и подумал, что можно сделать такой же, только большой. И под моим шаром будет еще и летучая телега Брана, чтобы легче было лететь. Все получится. – А ты его испытывал? – спросил Огго. – К сожалению, только маленький, – ответил Бран. – Представь себе, что сказали бы жрецы и барды, если бы Рис пролетел через весь Галлис без их дозволения. У нас отобрали бы ферму. Но маленький образец летал просто расчудесно. Как воздушный змей. Мы так и сказали Гронну, что это воздушный змей. – В общем, завтра на рассвете мой первый полет, – сказал Рис. – Все хотят лететь со мной? Понимаете, мне нужно две пары людей, чтобы качать меха и гнать горячий воздух. Бран тихонько вздохнул: |