
Онлайн книга «Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире»
Далила забрала его одежду и тысячу динаров, уверяя, что все сохранит, а пока приведет дочь. И, связав все вещи Хасана и Хатун в узелок, выбежала из дома, а купца с Хатун заперла внутри. Пробравшись сквозь толпу на рынок благовоний, Далила купила флакон амбры и оставила его вместе со своим узлом у одного из купцов, обещав вернуться за ними потом. Затем она поспешила обратно, к красильщику, и сказала ему, что пойдет за своей утварью, оставшейся в старом доме. Она дала ему динар и попросила покормить ее детей, оставшихся в доме голодными, и пообедать вместе с ними. Затем Далила быстро вернулась в лавку благовоний, забрала свой узел у лавочника и вернулась к мальчику, оставшемуся в лавке красильщика. «Твой хозяин ушел купить моим детям жареной баранины с лепешками; ступай, помоги ему, можешь и сам перекусить. Я подожду здесь и пригляжу за лавкой… Да смотри, пусть выберет моим детям лучшие кусочки!» – крикнула Далила мальчику вслед, смеясь при мысли о том, как Хатун и Хасан полуголые ждут друг друга в разных комнатах. Но на самом деле Хатун и Хасан уже встретились. Хатун надоело ждать Далилу – она спустилась вниз и увидела Хасана в одном белье. Подумав, что это сумасшедший сын Далилы, она пустилась наутек, но он схватил ее. – Посмотри! Ну как, все еще считаешь меня прокаженным? – воскликнул Хасан, подняв рубашку. Хатун завизжала от страха. – Почему ты кричишь? Может быть, ты безумна и твоя мать обманом убедила меня жениться на тебе? – Во-первых, эта женщина не моя мать. Моя мать в Басре, и я замужем. Но ты – разве ты не слабоумный сын этой женщины? – спросила Хатун. – Я? Слабоумный сын этой мошенницы? Да она выманила у меня тысячу динаров и раздела до нитки! – закричал Гасан. – А меня убедила, что проведет к шейху Абу аль-Хамалату, который исцелит меня от бесплодия. Она уговорила меня раздеться и украла всю мою одежду и украшения, – сказала Хатун. – Но ты ведь стояла напротив моей лавки и переглядывалась с ней! Ты должна вернуть мне деньги и одежду. – Ну, тогда я тоже потребую у тебя мою одежду, а главное, мои украшения, которые стоят в сто, нет, в тысячу раз дороже, чем твои вещи, – ответила Хатун. Так они оба и переругивались, а совсем рядом, в лавке красильщика, Далила осматривалась по сторонам. «Надо бы мне нанять осла, – подумала она про себя, – здесь столько всего, что сама я не унесу». Мимо проходил ослятник, и она спросила у него, знает ли он ее сына, красильщика. – Да, – ответил он. – Мой бедный сын остался без гроша, – сказала ему Далила. – Он разорился и попал в темницу, а мне теперь надо нанять твоего осла, чтобы отвезти его товар заимодавцам. Не поможешь ли мне, пока я отлучусь? Надо вынести отсюда все склянки и чаны, чтобы, когда придут взыскивать его долг, ничего не осталось. И Далила протянула ослятнику два динара. Тот горячо поблагодарил ее. – Красильщик всегда был добр ко мне. Каков сын, такова и мать. Уж будь уверена, ничего не останется. И Далила ушла, так нагрузив бедного осла, что у того ноги подгибались. Когда красильщик вернулся, отослав мальчика отнести обед жильцам, он увидел, что по земле текут ручьи краски, а ослятник разбивает последний чан. – Перестань! Прекрати! Ты что, с ума сошел? – заорал красильщик, хватаясь за сердце. – Хвала Аллаху! Стало быть, тебя отпустили из тюрьмы. Твоя мать мне обо всем рассказала. – Моя мать? Да моя мать умерла двадцать лет назад! – крикнул носильщик. Расспросив хозяина осла о том, что произошло, красильщик разрыдался. – Ох, мои краски, моя лавка, мои чаны, мой товар, мои покупатели! – Мой осел! Отбери моего осла у своей матери! – рыдал ослятник. – Я же тебе сказал, моей матери уже двадцать лет как нет в живых! – рявкнул красильщик, схватив ослятника за шиворот. – Если она тебе не мать, почему тогда за твоей лавкой смотрела? – Потому что она жилица у меня в доме, утром она оставила здесь своих детей, – закричал красильщик. – Так давай пойдем к тебе в дом и найдем ее. Она должна вернуть мне осла! Он мой единственный друг и кормилец. Они бросились в дом красильщика, но он оказался заперт. Им удалось ворваться в дом через кухню, но там они нашли только Хатун и Хасана, которые устали спорить и стояли в одном исподнем, глядя друг на друга. – Чем это вы здесь занимаетесь, выродки-кровосмесители? – заорал красильщик. – И где ваша потаскуха-мать? – И куда она отвела моего осла? – добавил ослятник. Хасан рассказал красильщику о том, как злокозненная старуха обвела их вокруг пальца. В это время Хатун, как могла, защищала свое целомудрие, но, стоило ей прикрыть руками одни свои прелести, как на виду оказывались другие. – Пропала моя лавка! – заплакал красильщик, когда Хасан закончил рассказ. – Все пропало: чаны, склянки, товар и заказчики! – Ох, ослик мой, ослик! Если бы только кто-нибудь вернул мне моего ослика! – рыдал ослятник. Наконец красильщик овладел собой. – Пойдем, разыщем эту мошенницу и отведем ее к вали или самому калифу. Но Хатун и Хасан не сдвинулись с места. – Чего же вы ждете? – прикрикнул на них красильщик. – Вы что, хотите, чтобы жена эмира Шар аль-Тарика, Грозы больших дорог, вышла на улицу голой? – спросила Хатун. – Не бесчестье ли это – войти в дом в одежде, а выйти раздетым? – добавил Хасан. Тогда красильщик нашел для них одежду, и Хатун убежала обратно домой, а Хасан с двумя другими обманутыми пошел к вали. Услышав их рассказ, вали разгневался и отправил всех троих разыскать старую мошенницу и привести к нему. Он обещал вытянуть из нее признание в содеянном, хоть бы даже и под пыткой. Итак, красильщик, ослятник и Хасан отправились на поиски Далилы. Они обыскали каждый переулок и каждый рынок, но ее нигде не было. Потом они разделились, чтобы обыскать разные кварталы, и наконец ослятник ее узнал, хотя та и переоделась в черное с ног до головы. – Ты одно мне скажи: ты от рождения такая обманщица? И где мой осел? Далила расплакалась. – Прости меня, сынок! Прошу тебя, скрывай то, что скрыл Аллах. Для всего, что я сделала, есть причина, но позволь мне сначала привести твоего осла. Ты человек бедный, и без осла тебе на жизнь не заработать, а я оставила его у цирюльника. Они шагали по закоулкам рынка, пока не дошли до лавки цирюльника. – Подожди здесь, а я пока скажу ему ласково, чтобы отдал тебе осла, – сказала Далила. Она подошла к цирюльнику, плача, стала целовать руки, и все лила слезы, пока он не спросил, что случилось. Тут она слезы вытерла и показала на хозяина осла. |