
Онлайн книга «В поисках алмазного меча. Книга 1»
Коричневая постройка стояла на травяном островке посреди болота. Луна висела прямо над домом и, казалось, стала ещё больше. Дверь со скрипом отворилась, и из неё вышла невысокая женщина. В руках она держала маленькую бутылочку, из которой что-то пила. – Ведьма! – закричала Люси и бросилась бежать. – Осторожно, Стив, она приняла зелье скорости. Не дай ей догнать себя! Стив схватил Генри за руку и потащил по болоту прочь от ведьмы. Руфус бежал рядом, оглядываясь и лая на ведьму, но, увы, она не боялась волков. Ведьма быстро приближалась к искателям приключений. Она выпила ещё какое-то зелье, и глаза её потемнели. Стив обернулся и увидел злобное лицо ведьмы с большим носом и бородавкой на нём. Пурпурное свечение окружало всё её тело. Она бросила бутылку с зельем в друзей, и они сразу почувствовали, что замедляются. – Мы попались! – закричал Генри. – Это зелье слабости, – добавил Макс. Окружавший ведьму туман стал темнеть, а она пила всё новые и новые зелья. – Она в нас сейчас ещё зелье кинет, – предупредила Люси. – К счастью, у меня есть зелье, которое нам поможет. Она достала зелье силы, и ребята выпили его. Макс сразу же бросился к ведьме и замахнулся на неё мечом. Та кинула в него зелье, и одна капля попала на его кожу. – Это яд, – сказал Макс, чувствуя, как слабеет. Его индикатор сытости поменял цвет на зелёный. – Как помочь Максу? – спросил Стив. – Отрава действует недолго, – успокоила его Люси, – но ему надо где-то отдохнуть. Пошли отсюда, найдём место, где Макс восстановит силы. В это время Генри атаковал ведьму. Он замахнулся и нанёс удар, но ведьма вовремя отпрыгнула, и меч разрезал лишь воздух. Макс был лучшим бойцом в группе, и это было особенно заметно сейчас, когда он не мог участвовать в бою. Стив присоединился к Генри и смог ударить по ведьме мечом, но клинок просто отскочил от неё, не причинив вреда. Она достала новую бутылочку и выпила зелье, которое, кажется, придало ей ещё больше сил. Она нацелилась очередной бутылочкой в Стива и Генри. Генри схватил Стива, и они вскарабкались вверх по лианам. Ведьма внимательно следила за ними, а Люси воспользовалась этим и выпустила стрелу. Ведьма упала замертво. – Отличный выстрел, Люси! – похвалил её Генри. Они со Стивом спустились и подошли к лежавшему на земле Максу. На земле рядом с ведьмой Стив заметил зелье слабости и подобрал его. Оно понадобится, чтобы вылечить кузнеца Элиота. – Что будем с ним делать? – спросил Генри, указывая на лежавшего без сил Макса. Стив задумчиво посмотрел на тёмную воду вдалеке. – Надо построить лодки, – предложил он. Друзья быстро достали доски из своих инвентарей и сколотили четыре небольших лодки. – Тебе хватит энергии, чтобы плыть на лодке? – спросила Люси. Макс кивнул. Он был слаб, но понимал, что уплыть из этого полного ведьм места – его единственный шанс выжить. – Смотри, чтоб ведьмы к нам не подкрались, – сказал Генри Максу, продолжая работать над лодкой. Вскоре Макс увидел вдалеке ведьму. Люси атаковала её, но та кинула в девочку зелье замедления. Люси едва могла передвигать ноги. В этот момент из тени вышел скелет. – Скелеты и ведьмы – просто Хэллоуин какой-то! – пошутил Генри, бросаясь на помощь Люси. Он убил ведьму стрелой из лука. Из её рук выпала стеклянная бутылочка, которую Генри подобрал. – Сладость или гадость, – улыбнулся он, кидаясь на скелета со своим мечом. Через несколько секунд на земле лежала лишь груда костей. Генри взял одну из них. – Похоже, нам достались сладости, – воскликнул он, отдавая кость довольному Руфусу. – Давайте уже садиться в лодки, – сказала Люси, медленно поворачиваясь – действие зелья ещё не прошло. При свете полной луны друзья добрались до края мрачного болота и спустили лодки на воду. Наконец они выплыли в спокойное море. – Можно ориентироваться по звёздам, – предложил Макс, показывая на небе Орион и Полярную звезду. – Здесь так спокойно, – сказал Стив. Рядом с его лодкой плыл Руфус. Стив чувствовал себя в безопасности вдали от враждебных мобов и наслаждался путешествием. Хотя его ферма располагалась на берегу океана, это было его первое плавание на лодке. – Может, тебе моряком заделаться, – пошутил Генри с соседней лодки. Четыре лодки плыли рядом друг с другом. Стив встал, и его лодка слегка закачалась. – Интересно, долго ли нам плыть до суши, – сказал он. Океан казался бесконечным. Внезапно лодка Стива наткнулась на что-то. Буме! – Что это? – спросил Стив, осматривая лодку. Вторая лодка наткнулась на тот же загадочный предмет, и Макс сказал: – Похоже, мы во что-то врезались! – Это спрут! – проорал Генри, таращась на спрута, чьи щупальца уже тянулись к лодкам. – Моя лодка тонет! – закричал Стив. Люси и Генри ещё не успели перетащить его в свои лодки, как раздались два громких удара. – У меня тоже течь! – закричал Генри. – Что же нам делать? – нервно спросил Стив. – А ты сам как думаешь? – переспросил Генри, прыгая за борт. – Плыть, конечно! Друзья оказались в воде и поплыли, отчаянно высматривая сушу в этом бесконечном водном мире. Особенно тяжело было Максу, который потерял много сил из-за попавшего в него зелья. Руфус плыл рядом со Стивом и, казалось, был единственным, кто остался доволен сложившейся ситуацией. Когда друзья совсем уже выбились из сил, вдали показалась земля. – Остров! – радостно закричал Макс. Они с трудом выбрались на берег. Люси заметила цыплёнка и взялась за лук. – Давайте подкрепимся, – сказала она и раздала мальчишкам свою добычу. Солнце взошло, и Стив решил обследовать островок. – Это что такое? – Он присел на корточки, чтобы получше рассмотреть свою находку. – Это яйца чешуйницы. Они очень опасны и могут убить тебя, – предостерёг Генри Стива. Стив сразу же выхватил меч и ударил по яйцам, прежде чем Макс успел крикнуть: «Стой!» Яйца разбились, и на их месте появились чешуйницы. – Наверняка эти яйца оставил грифер. Незнающие люди пытаются уничтожить яйца, чтобы убить чешуйницу. Но именно так чешуйница и спаунится, – протараторил Генри. – Построй столб! Быстро! – крикнул Макс. Стив быстро построил столб высотой в два блока, и друзья взобрались на него. Находясь в безопасности, Люси кинула в мобов пригоршню гальки и уничтожила их. – Не доверяю я этому острову, – сказал Генри, спрыгнув со столба. – Гриферы могли оставить здесь и другие ловушки. |