
Онлайн книга «Моя цель - звезды»
— Это… цена… крови. — Как так? — Не хочу… рассказывать. — Все в порядке? — Да. — Что я могу для тебя сделать? Долгое молчание, потом Джизбелла слабым голосом спросила: — Ты собираешься договариваться с Гулли? — Кто, я? Нет конечно. Шанс один из тысячи. — На борту «Кочевника» должно быть что-то ценное. Иначе бы Дагенхэм так не домогался у Гулли этой инфы. — Меня она, как и прежде, не интересует. А тебя? — Меня тоже. Меня вообще больше не интересует Гулли Фойл. Снова пауза. Квотт спросил наконец: — Могу я вас покинуть? — Тебе нелегко пришлось, да, Сэм? — Прыгая по этой карусели с тигром, я тысячу раз думал, что вот-вот сдохну. — Мне жаль, Сэм. — Это и я чувствовал. Когда подвел тебя в тот раз. Когда они загребли тебя в Мемфисе. — Бросить меня было естественно, Сэм. — А мы всегда поступаем естественно. Вот только бывают случаи, когда так поступать нельзя. — Знаю, Сэм, знаю. — И потом проводим остаток жизни, пытаясь все исправить. Мне, пожалуй, повезло, Джиз. Нынче вечером я с себя этот груз сбросил. Можно мне теперь домой? — Назад в Йобург и к счастливой жизни? — Угу. — Не оставляй меня одну, Сэм. Я себя стыжусь. — Чего так? — Жестокое обращение с тупыми животными. — Что ты имеешь в виду? — Не обращай внимания. Покрутись немного вокруг меня. Расскажи про счастливую жизнь. Что в ней может быть такого счастливого? — Ну, — задумчиво протянул Квотт, — это получить все, о чем ты мечтаешь ребенком. Если в пятьдесят у тебя есть все, о чем мечталось в пятнадцать, значит, ты счастлив. А когда мне было пятнадцать… Квотт углубился в рассуждения о символах, амбициях и фрустрациях мальчишества, которые ему наконец удалось удовлетворить. Потом Бэйкер появился из двери операционной, и Квотт замолчал. — Ты закончил? — нетерпеливо спросила Джизбелла. — Закончил. Когда я ввел ему анестезию, работа пошла быстрее. Они ему лицо перевязывают. Через пару минут придет в себя. — Он слаб? — Конечно. — Сколько времени пройдет, пока можно будет снять повязки? — Шесть или семь дней. — Лицо очистится? — Я полагал, его лицо тебя не интересует, дорогуша… должно бы очиститься. Не думаю, что оставил там хоть частичку пигмента. Ты бы хоть восхитилась моим искусством, Джизбелла. А также моей дальновидностью. Я намерен финансировать путешествие Фойла. — Ты что? — рассмеялся Квотт. — Ты ввязываешься в игру с шансами один на тысячу, Бэйкер? Я думал, ты умнее. — Я умнее. Боль оказалась непереносимой, и под анестезией он раскололся. На борту «Кочевника» двадцать миллионов платиновыми слитками. — Двадцать миллионов?! Лицо Квотта потемнело, и он развернулся к Джизбелле. Но та тоже была вне себя. — Не надо на меня так зыркать, Сэм, я не знала. Он от меня это утаивал. Клянусь, что он ни разу не сказал, отчего за ним гонится Дагенхэм. — Именно Дагенхэм ему сообщил, — сказал Бэйкер. — Я вытянул из него и это тоже. — Я его убью! — пообещала Джизбелла. — Я его своими руками разорву на части, и ты не найдешь внутри ничего, кроме черной гнили. Я из него чучело в твоем зоопарке сделаю, Бэйкер. Господи, тебе очень повезет, если ты его заберешь! Дверь операционной распахнулась, и двое санитаров выкатили на тележке Фойла. Тот лежал, слабо подергиваясь. Голова его была туго обмотана белыми бинтами. — Он в сознании? — спросил у Бэйкера Квотт. — Я его сейчас расшевелю, — пообещала Джизбелла. — Я с этим сукиным… Эй, Фойл! Фойл едва слышно что-то пробормотал сквозь бинты. Джизбелла глубоко вдохнула и собиралась было накинуться на него, но тут стена госпиталя рухнула. Громоподобный хлопок низверг присутствующих на колени. Прозвучало еще несколько сотрясших здание взрывов, сквозь дыры в стенах ринулись джонтировать люди в униформе, точно стервятники, слетающиеся на поле битвы. — Это полицейский рейд! — крикнул Бэйкер. — Иисусе Христе! — побелел и затрясся Квотт. Люди в униформе появлялись со всех сторон, вопя: — Фойл! Фойл! Фойл! Бэйкер с негромким хлопком дематериализовался. Его санитары исчезли тоже, бросив тележку. Фойл слабо сучил руками и ногами, издавая едва слышные звуки. — Чертов рейд! — тряхнул Квотт Джизбеллу. — Бежим, девочка, бежим! — Нельзя бросать Фойла! — крикнула Джизбелла. — Да приди ты в себя! Бежим, девочка! — Нельзя без него! Джизбелла вцепилась в тележку и покатила ее вниз по коридору; Квотт едва поспевал за ней. — Фойл! Фойл! Фойл! — заревели в госпитале. — Оставь его, бога ради! — взмолился Квотт. — Пускай забирают его! — Ни за что! — Девочка, если нас загребут, будет лобо… — Мы не можем без него! Они завернули за угол и врезались в орущую толпу пациентов, которые выбрались из операционных и палат реабилитации. Птицелюди хлопали крыльями, русалки ползли по полу, как выброшенные на сушу рыбы. Гермафродиты, великаны, пигмеи, двуглавые близнецы, кентавры и даже сфинкс. Они визжали и пищали, в ужасе убираясь с пути беглецов. — Стащи его с тележки! — крикнула Джизбелла. Квотт повиновался, стащив Фойла с тележки. Тот поднялся на ноги и зашаркал по коридору. Джизбелла подхватила его под руку. Вместе Сэм и Джиз приволокли его к следующей двери. За ней оказалась палата темпоральных фриков — существ, которым операция Бэйкера придала ускоренное ощущение времени. Они носились по залу, как перепуганные птицы, издавая пронзительный писк летучих мышей. — Сэм! Джонтируй вместе с ним. — Чтобы он потом очухался и содрал с нас скальпы? — Мы не можем его оставить, Сэм. Тебе уже пора бы это понять. Джонтируй с ним. В Кэйстер! Джизбелла помогла Квотту подхватить Фойла. Темпоральные фрики продолжали оглашать палату пронзительным писком. Потом двери палаты выбило взрывом. Дюжина выстрелов из пневматических ружей — и темпоральные фрики попадали на пол. Квотта отбросило к стене, он уронил Фойла. На лбу Сэма появился синяк. — Бегите! — крикнул он. — Со мной покончено! — Сэм! — Я сказал, покончено. Я не смогу джонтировать. Уходи, девочка! |