
Онлайн книга «Лабиринт призраков»
![]() Подали кофе с целой батареей чупитос, и Фермин с Варгасом удовлетворенно развалились на стульях. Алисия погасила окурок в пепельнице. – Не знаю, как вы, но я весь обратился в слух, – сообщил Фермин. Она подалась вперед и понизила голос: – Полагаю, вам хорошо известно, кто такой министр Маурисио Вальс. – Мой друг Даниэль знаком с ним заочно, – сказал Фермин, криво усмехнувшись. – А вот я с ним встречался. – Вероятно, тогда от вас не ускользнуло, если вы держали его в поле зрения, что некоторое время назад персонаж почти перестал появляться на публике. – Теперь, когда вы обратили на это внимание… – задумчиво протянул Фермин. – Хотя настоящим экспертом по Вальсу у нас выступает Даниэль. В свободную минутку он заглядывает в зал периодики в Атенее, чтобы изучать жизненный путь и свершения этого выдающегося человека, старого знакомца семьи. Алисия переглянулась с Семпере. – Три недели назад Маурисио Вальс бесследно исчез из своей резиденции в Самосагуас. Он уехал на рассвете вместе с начальником охраны на машине, которую позднее нашли в Барселоне брошенной. С тех пор министра никто не видел. Алисия с интересом наблюдала за Даниэлем, в глазах которого отражались обуревавшие его эмоции. – Полицейское расследование установило, что Вальс стал жертвой заговора, его целью была месть за мошеннические сделки с акциями одного банковского консорциума. Даниэль посмотрел на нее с растерянностью и возраставшим негодованием. – Когда вы говорите «расследование», – вмешался Фермин, – кого конкретно имеете в виду? – Генеральный директорат полиции и другие правоохранительные структуры. – Капитан Варгас находится при исполнении, но вы-то каким боком… – Я работаю, вернее работала, в одной из тех служб, которые оказывали поддержку полиции в данном расследовании. – Эта служба имеет название? На жандарма вы мало похожи. – Нет. – Ясно. А утопленник, которого мы имели счастье лицезреть нынешним вечером? – Мой бывший сослуживец. – Наверное, вы от горя лишились аппетита… – Все это нагромождение лжи! – выпалил Даниэль. – Даниэль, – Алисия примирительно положила ладонь на его запястье. Он высвободил руку и повернулся к ней лицом: – Зачем вы тогда притворялись старой знакомой семьи, приходили в магазин, обольщали мою жену и сына, пытались проникнуть в наш дом? – Даниэль, все очень сложно, позвольте мне… – Алисия – ваше настоящее имя? Или вы извлекли его из воспоминаний юности моего отца? Теперь уже Фермин пристально всматривался ей в лицо, словно перед ним возник призрак из далекого прошлого. – Да. Меня зовут Алисия Грис. О себе я сказала правду. – Да, только солгали во всем остальном, – иронически заметил Даниэль. Варгас хранил молчание, предоставив Алисии плести кружева беседы по собственному усмотрению. Она вздохнула, приняв виноватый вид и вполне убедительно изобразив смущение. Варгас на мгновение не поверил, что эти ее чувства были искренними. – В ходе расследования мы нашли доказательства, что Маурисио Вальс вел переговоры с вашей матерью, доньей Исабеллой, по поводу бывшего заключенного тюрьмы Монтжуик по имени Давид Мартин. Причина, почему вы оказались вовлечены в эту историю, заключается в том, что мне было необходимо развеять подозрения и удостовериться, что семья Семпере не имеет никакого отношения к… Даниэль издал горький смешок и поглядел на Алисию с глубочайшим презрением. – Наверное, вы думаете, что я полный идиот. И скорее всего правы, поскольку до настоящего момента я не догадывался о том, кто вы, Алисия, как бы вас ни звали на самом деле. – Даниэль, пожалуйста… – Не прикасайтесь ко мне. Даниэль вскочил и направился к двери. Алисия тяжело перевела дух и закрыла лицо руками. Она попыталась поймать взгляд Фермина в поисках поддержки, но маленький человечек смотрел на нее, как на карманника, пойманного с поличным. – Первую попытку я нахожу достаточно неудачной, – поделился он своим мнением. – Мне кажется, что вы по-прежнему должны чистосердечно рассказать обо всем, особенно теперь, учитывая, какие байки попытались нам скормить. И это не считая объяснения, которое вы должны лично мне. Если вы действительно Алисия Грис. Она улыбнулась: – Разве вы меня не помните, Фермин? Человечек уставился на нее, как на привидение. – Я не доверяю своей памяти. Вы восстали из мертвых? – Можно и так выразиться. – И зачем? – Я лишь хочу защитить вас. – Никогда бы не подумал. Алисия поднялась и с сомнением поглядела на Варгаса, тот поощрительно кивнул. – Идите за ним, – разрешил он. – А я займусь Ломаной и расскажу, что узнаю, как только смогу. Алисия махнула рукой на прощание и отправилась вслед за Даниэлем. Фермин и Варгас остались вдвоем и молча посмотрели друг на друга. – По-моему, вы слишком суровы к ней, – заметил Варгас. – Как давно вы знакомы? – спросил Фермин. – Несколько дней. – Значит, вы в состоянии подтвердить, что она живой человек, а не фантом? – Полагаю, она просто похожа на фантом. – И пьет. Пьет вино как воду, это верно. – Вы даже не представляете. – Чашечку карахильо с виски, прежде чем возвращаться в дом ужасов? – предложил Фермин. Варгас не стал отказываться. – Нужна компания или материально-техническая поддержка для извлечения плавающего трупа? – Благодарю, Фермин, но лучше, если я сам обо всем позабочусь. – Скажите мне тогда кое-что и, пожалуйста, не обманывайте, поскольку мы с вами столько повидали, что негоже зарывать голову в песок. Мне мерещится или дело, если глубоко копнуть, воняет похуже, чем на поверхности? Варгас заколебался. – Намного хуже, – наконец признал он. – А двуногое дерьмо, Вальс, еще жив или гниет в земле? Усталость последних дней внезапно навалилась на плечи невыносимой тяжестью, и Варгас затравленно посмотрел на собеседника. – Я полагаю, мой друг, это уже неважно… 15 Силуэт Даниэля маячил вдали – зыбкая тень под пологом света фонарей на узких улочках Раваля. Алисия спешила, как могла. Вскоре она почувствовала боль в бедре. Срываясь на бег, чтобы сократить между ними расстояние, она начала задыхаться: кости как будто пронизывало тонким стальным жалом. У начала Рамбла Даниэль обернулся. Заметив Алисию, он окинул ее сердитым взглядом. |