
Онлайн книга «Лабиринт призраков»
![]() – Ты уверен, что он мертв? – Не знаю. Я выстрелил в него два или три раза из револьвера капитана Варгаса. Он находился метрах в двух от меня, не более. Там было так темно… Алисия накрыла своей ладонью руку Фернандито и мягко улыбнулась. – Я в порядке, – солгал он. – Оружие при тебе? Фернандито покачал головой. – Я выронил его, когда убегал. Что нам делать теперь? Алисия помолчала немного, рассеянно созерцая оконное стекло. Она чувствовала боль в бедре, которая пульсировала в унисон с биением сердца. – Не пора ли вам принять одну из своих таблеток? – произнес Фернандито. – После. – После чего? Алисия посмотрела ему в лицо: – Мне нужно, чтобы ты сделал для меня кое-что еще. Фернандито кивнул: – Все, что угодно. Она порылась в карманах и протянула ему ключ: – Ключ от моей квартиры. Возьми. – Зачем? – Я хочу, чтобы ты поднялся ко мне. Прежде чем войти, убедись, что в квартире никого нет. Если дверь будет открыта или на замке обнаружатся признаки взлома, беги оттуда со всех ног и не останавливайся, пока не очутишься дома. – Вы со мной не пойдете? – В столовой загляни под диван. Там ты найдешь коробку с документами и разными бумагами. Также в коробке находится конверт со вложенной в него тетрадью. На конверте написано «Исабелла». Ты понял? – Да. – Я хочу, чтобы ты забрал коробку с собой. Спрячь ее в надежном месте, где никто не найдет. Ты можешь это сделать для меня? – Да. Не волнуйтесь. Но… – Никаких «но». Если со мной что-нибудь случится… – Не надо так говорить. – Если со мной что-нибудь произойдет, – настойчиво повторила Алисия, – не вздумай обращаться в полицию. Если я не вернусь за коробкой, выжди несколько дней и отнеси документы в книжный магазин «Семпере и сыновья» на улице Санта-Ана. Ты знаешь, где это? – Знаю… – Прежде всего ты должен удостовериться, что за магазином нет слежки. Если хоть какая-то мелочь покажется тебе подозрительной, пройди мимо и подожди более удобного момента. В магазине спроси Фермина Ромеро де Торреса. Запомни имя. – Фермин Ромеро де Торрес. – Ты можешь довериться только ему. Больше никому. – Вы меня пугаете, сеньорита Алисия. – Если со мной что-нибудь случится, передай ему документы. Скажи, что пришел от меня. Сообщи обо всем, что произошло. Объясни, что среди бумаг лежит дневник Исабеллы Хисперт, матери Даниэля. – Кто такой Даниэль? – Скажи Фермину, что он должен прочитать дневник и решить, нужно отдавать его Даниэлю или нет. Пусть он сам рассудит. Фернандито снова кивнул. Алисия печально улыбнулась, взяла его за руку и крепко пожала ее. Он поднес ее руку к губам и поцеловал. – Сожалею, что втянула тебя в скверную историю, Фернандито. И взваливаю на тебя новую ответственность… Я не имела права. – Рад, что вы это сделали. Я не подведу. – Знаю… И последнее. Если я не вернусь… – Вернетесь. – Если не вернусь, не расспрашивай обо мне в больницах, комиссариатах, вообще нигде. Представь, будто мы не были знакомы. Забудь обо мне. – Я никогда вас не забуду, сеньорита Алисия. Считайте меня дураком… Алисия встала. Не вызывало сомнений, что ее терзала сильная боль, но она улыбнулась Фернандито, словно речь шла о легком недомогании. – Вы отправляетесь искать того типа? Алисия не ответила. – Кто он? – спросил Фернандито. Алисия мысленно нарисовала портрет убийцы Варгаса по описанию, которое дал Фернандито. – Он называет себя Ровирой, – пояснила она. – Но кто он в действительности, я не знаю. – Кем бы ни был, он очень опасен, если до сих пор жив. Фернандито встал, приготовившись сопровождать ее. Алисия его остановила, покачав головой. – Мне необходимо, чтобы ты отправился ко мне домой и сделал то, о чем я попросила. – Однако… – Не спорь со мной. И поклянись, что выполнишь в точности то, что я сказала. Фернандито вздохнул: – Клянусь. Алисия одарила его одной из умопомрачительных улыбок из своего арсенала, заставлявшей юношу уже не раз терять остатки рассудка, которым наградил его Господь, и, прихрамывая, направилась к выходу. Фернандито с щемящим сердцем наблюдал, как ее фигурка, казавшаяся в тот момент особенно хрупкой и уязвимой, удаляется под дождем. Он смотрел вслед, пока она не исчезла из виду в начале квартала. Потом, оставив на столе деньги, покинул ресторан и перешел дорогу, очутившись у подъезда Алисии. В вестибюле Фернандито встретил консьержку, свою родную тетю Хесусу. Дождевая вода, просачиваясь в холл, собиралась на полу лужами, и Хесуса боролась с потопом, орудуя тряпкой, намотанной на швабру. Заметив племянника, прошмыгнувшего мимо с ключом в руке, она нахмурилась. Фернандито сообразил, что консьержка, имевшая отменный нюх на интрижки и с зоркостью орла примечавшая все, что ее не касалось, наверняка стала свидетельницей сценки, разыгравшейся в «Гран-кафе» на противоположной стороне улицы, включая целование рук. – Мы неисправимы, да, Фернандито? – Это не то, что ты думаешь, тетя. – Я лучше промолчу о том, что думаю, но как твоя родная тетя, пожалуй, единственная, кто наделен здравым смыслом в семье, вынуждена повторить то, что говорила тебе уже много раз. – Что сеньорита Алисия мне не пара, – заученно выдал Фернандито. – И однажды она разобьет твое сердце, как говорят по радио, – закончила Хесуса. Катастрофа уже случилась много лет назад, однако Фернандито предпочел не углубляться в детали. Хесуса подошла к нему и ущипнула за щеку, словно ему по-прежнему было десять лет. – Не хочу, чтобы ты страдал. А сеньорита Алисия – притом что я люблю ее как родную – это бомба. В самый неожиданный момент она может взорваться и разнести все, что ее окружает. Пусть Господь простит меня за такие слова. – Я знаю, тетя. Знаю. Не беспокойтесь, я хорошо понимаю, что делаю. – Именно так сказал твой дядя в тот день, когда утонул. Нагнувшись, Фернандито поцеловал тетку в лоб и начал подниматься по лестнице. Он вошел в квартиру Алисии, оставив дверь приоткрытой, и принялся выполнять наказ Алисии. Под диваном в гостиной нашел коробку, о какой она говорила. Открыв ее, бегло просмотрел кипу бумаг, среди которых лежал и конверт, надписанный «Исабелла». |