
Онлайн книга «Лабиринт призраков»
![]() – Разумеется. Я вас слушаю. Варгас вынул записную книжку и притворился, будто сверяется с записями. – Вы можете подтвердить, что легковая машина с номером В-74325 принадлежит компании «Метробарна»? Санчес оторопело уставился на сыщика: – Если честно, я не знаю… Следовало бы спросить у… – Насколько я понимаю, компания располагает собственным парком автомобилей. Я не ошибаюсь? – Нет, вы правильно сказали. У нас есть четыре или пять машин, если… – И одна из них – «мерседес-бенц»? Черная? Модель, выпущенная пятнадцать или двадцать лет назад? По лицу Санчиса пробежала тень беспокойства. – Да… Эту машину водит Валентин. Что-нибудь произошло? – Валентин, вы сказали? – Валентин Моргадо, шофер, который служит в компании. – Он ваш личный водитель? – Да. Уже достаточно давно… Можно узнать, в чем… – Сеньор Моргадо в настоящий момент находится в конторе? – Нет. Сегодня с утра он должен был везти Викторию к врачу… – Кто такая Виктория? – Моя жена. – Как фамилия вашей супруги? – Убач. Виктория Убач. Варгас приподнял брови с подчеркнутым удивлением. Санчис кивнул, продемонстрировав легкое раздражение: – Да, она дочь дона Мигеля Анхеля. Варгас игриво подмигнул, словно намекая, что восхищен столь мудрым поступком, как женитьба на богатой наследнице, которая вознесла его собеседника на Олимп. – Капитан, я был бы признателен, если бы вы объяснили, в чем дело… Варгас улыбнулся непринужденно и доброжелательно: – Как я говорил, ничего серьезного. Мы расследуем наезд, который произошел утром на улице Бальмес. Машина подозреваемого скрылась с места аварии. Не волнуйтесь, речь не о вашем автомобиле. Но два свидетеля происшествия заявили, что видели на перекрестке припаркованную машину, по описанию она соответствует черному «мерседесу» с номерным знаком, который водит… – Валентин. – Именно так. И оба свидетеля подтвердили, что в момент наезда водитель «мерседеса» находился в салоне машины, поэтому мы хотели бы найти его. Вероятно, он заметил нечто важное, что помогло бы нам установить сбежавшего виновника происшествия. Санчис выслушал рассказ полицейского с состраданием, хотя явно обрадовался, что его автомобиль и водитель не причастны к аварии. – Ужасно. Есть жертвы со смертельным исходом? – К несчастью, одна жертва есть. Пожилая сеньора скончалась по дороге в больницу, куда ее повезли. – Искренне сочувствую. Разумеется, мы готовы оказать любую помощь, которая в наших силах… – Нам нужно поговорить с вашим служащим. – Разумеется. – Вы не скажете, возил ли сеньор Моргадо вашу супругу утром куда-нибудь еще после визита к врачу? – Не знаю. Думаю, что нет. Вчера Виктория меня предупреждала, что ждет сегодня гостей. Не исключено, что Валентин поехал выполнять какие-то поручения. Иногда, если он не нужен с утра мне или жене, он развозит документы или почту компании. Варгас достал визитную карточку и протянул директору: – Будьте любезны, передайте сеньору Моргадо, чтобы он связался со мной сразу. – Не беспокойтесь. Я тотчас отдам распоряжение, чтобы его нашли и предупредили. – Вероятно, он не сможет нам помочь, но процедуру необходимо соблюдать. – Естественно. – Кстати, нет ли, случайно, у сеньора Моргадо заметной физической особенности? Санчис кивнул: – Да, Валентин был ранен во время войны. У него обезображена половина лица в результате взрыва минного снаряда. – Он давно у вас служит? – Лет десять. Раньше Валентин работал в семье моей жены, и мы ему доверяем. Я лично не сомневаюсь в его честности. – Один из свидетелей упомянул, что часть лица шофера закрывало некое подобие маски. Такое возможно? Я лишь хочу убедиться, что речь идет о том самом человеке. – Верно. Валентин носит протез, закрывающий нижнюю челюсть и левый глаз. – Не хочу больше отнимать у вас время, сеньор Санчис. Большое спасибо за помощь. Прошу прощения, что прервал ваше совещание. – Пустяки. Никаких проблем. Я считаю, что это долг и честь для каждого испанца оказывать содействие силам безопасности государства. Санчис повел Варгаса к выходу. Когда они шли мимо массивных резных дверей, которые открывались в грандиозный читальный зал с видом на бульвар Грасиа, Варгас замешкался и заглянул внутрь. Библиотека, протяженностью не уступавшая галереям Версаля, наверное, занимала всю длину внутренней стороны фасада. Деревянные панели на полу и потолке были отполированы до блеска, и в них как в зеркалах отражались и множились до бесконечности колонны из книг. – Впечатляет, – сказал Варгас. – Вы коллекционер? – Весьма умеренный, – ответил Санчис. – Бо́льшая часть библиотеки обязана происхождением Фонду Убач, хотя должен признаться, что питаю слабость к книгам. Они служат мне убежищем, где я отдыхаю от мира финансов. – Понимаю. Я тоже, по мере своих скромных сил, – рискнул забросить удочку Варгас. – Мне нравится выслеживать и находить старые, уникальные издания. Жена считает мое увлечение проявлением профессиональной деформации. Санчис кивнул, сохраняя самообладание и вежливость, хотя глаза выдавали его истинные чувства. Директор явно устал от назойливого полицейского и мечтал избавиться от него как можно скорее. – Вы интересуетесь редкими изданиями, сеньор Санчис? – Львиную долю коллекции составляют тексты XVIII и XIX веков, испанские, французские, итальянские, хотя у нас есть и превосходные образцы немецкой литературы и философии, а также английской поэзии, – терпеливо пояснил директор. – Полагаю, знатоки оценили бы их как достаточно редкие. Санчис взял капитана под руку и с деликатной настойчивостью вновь вывел в коридор и повлек в сторону выхода. – Я завидую вам, сеньор Санчис. Каждому свое… Мои средства ограничены, поэтому приходится довольствоваться более скромными изданиями. – Не существует скромных книг, есть невежественный снобизм. – Согласен. Именно это я сказал старому книготорговцу, который ищет для меня романы одного забытого ныне писателя. Возможно, вам что-то скажет его имя. Маташ. Виктор Маташ. Санчис пристально посмотрел на него, не дрогнув лицом, и медленно покачал головой: – Сожалею, но я никогда о нем не слышал. – Примерно так мне все и отвечают. Человек отдает жизнь литературе, а вскоре никто и не вспомнит, что он писал и зачем… |