
Онлайн книга «Город призраков»
Лара задумчиво трет переносицу. – От Эдинбурга у меня голова болит… – Что ты сде… – начинаю я. – Дома, в Лондоне, мне казалось, что промежуток плох, но в этом городе вообще творится что-то ужасное, ты чувствуешь? Как свинцовое одеяло… – Что ты с ним сделала? – перебиваю я. Лара поднимает глаза. – С кем? – С человеком на лестнице. Она морщит нос. – Это был не человек, – наставительно говорит она. – Это был призрак. Я его отослала. – Куда? Она пожимает плечами. – В великое неизведанное? На безмолвную сторону? В тишину и покой? Называй как хочешь. Я отправила его в загробный мир. Туда, где ему положено находиться. Положено находиться? – Почему? Брови Лары ползут еще выше. – Что ты имеешь в виду? – Почему ты это сделала? Она вспыхивает. – Да потому, что это моя работа! – Кто-то нанял тебя охотиться на призраков? – Нет, конечно, – отвечает она. – Но это то, что мы делаем. Мы? Охотимся на призраков? Я ничего не понимаю. Видимо, я произношу это вслух, потому что Лара вздыхает: – Конечно. Кэссиди, призраки остаются в промежутке не потому, что хотят остаться. Они там потому, что не могут выбраться. Они застряли. А мы можем помочь им освободиться. Мы. Она хмурится. – А чем же ты занимаешься в своей Вуали, если не охотой на призраков? – Ее взгляд останавливается на фотоаппарате, висящем у меня на шее. – Боже, только не говори, что ты там осматриваешь достопримечательности! – Э-э-э… – Я не знаю, что сказать. У Лары звякает телефон – пришло сообщение, и она его читает. – Эх, я должна идти. – Постой! – я пытаюсь ее удержать. – Не можешь же ты вот так уйти? – Я опаздываю, – бросает Лара, уже шагая по переулку. – У нас с тетей Алисой встреча в музее. Родители настояли, чтобы раз в неделю мы занимались культурным развитием или чем-то подобным… Ой, кстати, – она вдруг замолкает, будто неожиданно что-то вспомнив. – Ты знаешь, что за тобой ходит призрак? Мальчик, – продолжает она, поднимая руку, – примерно такого роста, блондин с нечесаными волосами, футболка с рисунком в круге… Я замираю. До сих пор еще ни один человек не видел Джейкоба. – Да, – осторожно признаюсь я. – Знаю. Лара хмурится. – И ничего с этим не делаешь? У меня внутри все холодеет, потому что я понимаю, что она имеет в виду. У нее же такая работа: охотник за привидениями. – Джейкоб мой друг. Лара кривится, будто попробовала какую-то кислятину. – Скверная идея. – Кажется, она собирается сказать что-то еще, но тут у нее снова звонит телефон, она встряхивает головой и поспешно уходит. – Подожди! – снова окликаю я. – Пожалуйста! Я же никогда не встречала никого, кто… кто может… ты сказала… В голове роятся десятки вопросов, и она, кажется, это понимает, потому что говорит: – Я в 1А. – Чего? – Наши апартаменты, в Лейнс-Энд. Приходи завтра утром. В десять, – она уже почти бежит. – Не опаздывай. * * * Я стою, прислонясь к стене, и лихорадочно соображаю, не поспевая за собственными мыслями. Это то, что мы делаем. Моя работа… охотиться на призраков… отсылать их… Неужели я поэтому… для этого могу пересекать Вуаль? И еще вопрос, от которого становится еще более неуютно: а Джейкоб знает? Всегда знал? Не успела я подумать о Джейкобе, как он появляется. Вырастает прямо из булыжной мостовой: глаза мрачные, руки снова скрещены на груди. Сразу заметно, мой друг недоволен. Я стараюсь выбросить из головы все вопросы, чтобы он их не слышал, но он, судя по всему, и не слушает. – Хорошо поболтали? – холодно спрашивает он. – Зачем ты так, – отвечаю я. – Мне просто очень интересно. Я же не знала, что другие люди тоже могут попадать за Вуаль. А ты знал? Он ковыряет землю носком кроссовки. – Нет. Джейкоб явно не расположен разговаривать, но меня-то просто распирает от вопросов. – А ты знал, кто я на самом деле, Джейкоб? Что я могу делать? Он не отвечает, только морщится. – Ты говорил, что за Вуалью есть свои законы. – Есть. – Такие, о которых ты не можешь мне сказать. Это правда? Или ты не хотел, чтобы я узнала? Джейкоб краснеет и отворачивается. Можно считать, что это и есть ответ. – Ты мне не доверяешь, – говорю я, удивляясь, как больно, оказывается, может быть от слов. Джейкоб мотает головой. – Это совсем не так, Кэсс. – Правило дружбы номер шесть, Джейкоб. Друзья не оставляют друзей в потемках. А незнание – те же потемки. По лицу Джейкоба видно, что он мучается. – Прости меня. Я… – Он трясет головой. – Мне было страшно… – Почему? – спрашиваю я, но он не успевает ответить. У меня в кармане звонит телефон «на крайний случай». Ой-ей-ей. – Кэссиди! – папа почти кричит, голос у него очень встревоженный. – Ты где? – Извини, – тараторю я. – Мне нужно было подышать свежим воздухом, я вышла и немного заблудилась. Папа инструктирует меня по телефону, я иду, следуя его указаниям, Джейкоб не отстает. Вскоре мы оказываемся у входа в Тупик Мэри Кинг. Через секунду появляется и папа, взлохмаченный и в запорошенных пылью очках. – Ну вот и ты, – облегченно вздыхает он. – Мы искали везде. Я четыре раза тебе звонил! Значит, за Вуалью сеть не ловит. Обернувшись, папа кричит в туннель: – Я ее нашел! …нашел, нашел, нашел, отвечает эхо. – Извини, – я опускаю голову. – Вообще-то, мне стало там немного страшно. Папа притягивает меня к себе и обнимает. – Хочешь, открою тебе секрет? – Я киваю, и тогда он шепчет: – Мне в этом месте и самому жутковато. Он крепко сжимает мне плечи. – Только маме не говори, – прибавляет он. – Нужно держать марку. |