
Онлайн книга «Жертвы»
Лейтенант орудовал вилкой, жевал и глотал, крупно откусывая от ягненка, запеченного в тандуре. – Ням-ням. Воспринимай это как терапию, Алекс. – Еду? – Это не просто поглощение пищи, друг мой. Это терапевтическая реконтекстуализация целого блюда. – Самопомощь, – сказал я. – А существуют другие способы? Прошлым вечером он угощал меня и Робин в стейк-хаусе в Беверли-Хиллз. За два дня до этого вытащил Рика в мексиканский ресторан, а еще на двадцать четыре часа раньше Эл Бейлесс водил его в «Стейк на косточке размером с Аргентину». Я наблюдал, как он разделывается с ягненком, с лобстером, с крабом. Большое блюдо с рисовым пудингом ждало своего часа, и ему оставалось лишь мигнуть женщине в сари, чтобы его принесли. Майло ожесточенно работал челюстями – попался плотный кусок ягненка, – когда у него зазвонил телефон. Он проглотил кусок. – Стёрджис. Услышанное заставило его улыбнуться. – Есть, сэр! Я перегнулся через стол и включил громкую связь. Голос капитана Генри Сантоса, как всегда резкий и отрывистый, сообщил: – Всё в порядке, она здесь. Затем раздался женский голос. – Лейтенант Стёрджис? Это Мередит Сантос. Я слышала, что вы ищете меня. Очень извиняюсь за доставленные хлопоты. – Никаких хлопот. Рад, что у вас все в порядке. – У меня лучше, чем в порядке, у меня все здорово! – Можно спросить… – Где я была? Подождите. Перейду в другую комнату, папа у меня… несколько консервативен. – Родители это умеют. – Особенно родители с военной карьерой. Где я была? Путешествовала с другом. Врачом. Хируг-стоматолог. Мы встретились на вечеринке и просто сбежали оттуда, решили – какого черта, оба мы вкалываем слишком давно, почему бы и нет? Поэтому мы улетели в Мауи и… Погодите, кажется, я слышу папу… Нет, все нормально… О чем это я? – Мауи. – Ах да, мы улетели в Мауи и веселились. – Веселье – это хорошо, – сказал Майло. – Честно скажу, сэр, я очень давно так не веселилась. И Даррен тоже, так его зовут. Он был в Ираке, и я там служила. Он провел два года в полевой хирургии, вернулся и теперь делает реконструкцию в Уэствуде, плюс по ночам отрабатывает свой школьный долг. Я тоже хватила лиха, сэр. Адвокаты могут быть настоящими придурками; они считают, что работа допоздна и приглашение на обед компенсирует то, что к тебе относятся как к батраку. И чтобы никаких жалоб: ты занимаешься тем, чем должен заниматься. – Догадываюсь, что вы понимаете под весельем, Мередит, – сказал Майло. – Уверена, что догадываетесь, сэр. Вы же лейтенант убойного отдела и все такое. Во всяком случае, хочу, чтобы вы знали: я очень благодарна вам за то, что потратили время на мои поиски. – Счастливое завершение всей этой истории того стоило, Мередит. – Уверяю вас, очень даже стоило, лейтенант. Как бы то ни было, мы с Даррелом просто сбежали! Из трубки донесся мягкий смех. – Мы забавлялись, лейтенант. Всего лишь забавлялись. |