
Онлайн книга «Любовь дракона»
Тот выглядел смущенным. — Не знаю, мадам. Его светлость отказался от сопровождения, и я подумал… Тем более что вы… Вас не было в городе… Он окончательно смутился. Девушка гордо вздернула голову: — Я всего лишь решила навестить сестру. — Да, мадам. — Маркус с видимым облегчением посмотрел на жену своего господина. — Его светлость вчера так и сказал. Я должен был с утра выехать за вами. — Вот как? Эмбер провела ладонью по лбу, пытаясь отбросить ненужные мысли. Амстел прекрасно знал, где она, но не поехал сам, а лишь отдал распоряжение начальнику охраны привезти ее, как преступницу. Трудно даже представить себе, что могло ее ожидать. Скорее всего, герцог посадил бы строптивую жену под замок или же сослал в замок, как намеревался изначально поступить с Люси. А сам пошел к любовнице. Девушка почувствовала, как сотни иголок впиваются в сердце. Одна мысль от том, что муж будет сжимать в своих объятиях другую женщину, заставляла ее задыхаться от боли. Тревога все-таки оказалась оправданной. — Она не получит его, — прошипела ее светлость, свирепо смотря сквозь своего собеседника. — Никогда не получит! — Да, мадам, — изумленно пробормотал Леманн. Герцогиня перевела яростный взгляд на стоявшего перед ее столом мужчину и слегка покраснела от смущения за свое поведение, но тут же тряхнула головой, прогоняя остатки благопристойности. — Итак, Маркус, где обычно останавливается Оливия Уэдсли? — В центральной гостинице, в пятом номере, — слишком заученно отрапортовал тот. Эмбер лишь слегка приподняла брови: — Так съездите туда и выясните, был ли там герцог! — Но, мадам… — возразил тот. Девушка усмехнулась: — Маркус, я не прошу вас докладывать мне, просто выясните. Возможно, его там не было. Она и сама не верила в то, что говорила. Слишком уж свежо было в памяти надушенное письмо на розовой бумаге. — Да, мадам. Мужчина вышел, и Эмбер осталась наедине со своими мыслями. Вздохнув, она встала и подошла к окну. День был пасмурный. Серое небо уныло нависало над крышами разноцветных домов, сейчас напоминавших театральные декорации. Сильный ветер заставлял случайных прохожих кутаться в плащи и спешить по своим делам. Проезжавшие мимо экипажи угрожающе скрипели колесами. Тревога не проходила. Более того, она усиливалась с каждой секундой. Маркус появился через полчаса. Он вновь вошел в кабинет и с каким-то странным выражением лица посмотрел на герцогиню. Ее сердце сжалось. Самые страшные предчувствия начинали сбываться. Побледнев, Эмбер смотрела на Леманна, ожидая и одновременно боясь его слов. — Оливия, — выдохнул тот, — она мертва. Ее убили. — Что? — воскликнула девушка. — Но кто это сделал? — Не знаю. Начальник охраны пожал плечами. Эмбер пристально смотрела на него, замечая, что тот явно колеблется. — Маркус. — В ее голосе сквозила решительность, которой она не чувствовала. — Я требую, чтобы вы рассказали мне все! Я жду! Леманн вздохнул, не в силах противостоять приказам высшей крови. — Его светлость… он был там. Девушка на секунду прикрыла глаза, затем вновь взглянула на начальника охраны. — Откуда вы знаете? Маркус виновато посмотрел на свою госпожу: — Я нашел его трость. Она лежала у камина. — Вы не ошиблись? Эмбер пыталась ухватиться за любую соломинку. — Нет. Я забрал ее. Эмбер провела рукой по лбу. Все это напоминало кошмарный сон. Тело сотрясал озноб, который чередовался с приступами жара. — Вы уверены, что Оливию… — Ее голос дрогнул, когда она произносила это имя. — Действительно убили? Она не умерла сама? — С разрезанным от уха до уха горлом? — саркастически усмехнулся Леманн и тут же спохватился, заметив, как побледнела его собеседница. — Простите, ваша светлость. Она постаралась прогнать из мыслей эту ужасную картину. — Пустое. Но кто мог убить ее? И почему герцог оставил там свою трость? — Не знаю, но, ожидая королевскую стражу, я нашел еще кое-что. Смотрите. Бережно достав из-за обшлага сюртука платок, Маркус развернул его, демонстрируя несколько сухих листьев, края которых слегка обгорели. — Что это? — Сонная одурь! — Он пожал плечами и, видя, что девушка не понимает, пояснил: — Растение, которое полностью блокирует кровь дракона, делая его обычным человеком. Я нашел их у камина. В комнате, где лежала Оливия. — Но это значит… Эмбер внимательно посмотрела на Леманна. Тот кивнул: — Похоже, только так похитители смогли справиться с его светлостью. — Кто они? Зачем им Фернанд? — растерянно прошептала девушка, все еще пребывая в состоянии шока. Мысль о том, что кто-то захватил самого герцога Амстела, не укладывалась в голове. Маркус мрачно посмотрел на нее: — Лотар… Он недавно сбежал из крепости. Если бы Эмбер не сидела, то у нее подкосились бы ноги. От слов Леманна веяло какой-то безысходностью. Она прикрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями. Фернанд был жив. Она это знала точно, как знала и то, что происходит что-то страшное и, оставаясь на месте, она просто сойдет с ума. Девушка беспомощно посмотрела на начальника охраны. — У вас есть предположения, куда Лотар мог его отвезти? — Возможно, в старый храм, но вряд ли. Поэтому часть моих людей отправилась туда, часть прочесывает город, особое внимание уделяя заброшенным домам… — Он замялся. — А также пустырям. — Маркус, он жив! — Эмбер совершенно правильно поняла замешательство Леманна. — Поверьте, я это знаю. Он с надеждой взглянул на нее: — Вы уверены? — Да. Правда, это трудно объяснить. Вы считаете, я сошла с ума? На лице девушки застыла тревога. Если он не поверит… К ее облегчению, Леманн покачал головой. — Ваша светлость, я видел шрам на ладони. Ваши слова не вызывают сомнений. Но время играет против нас. Мы даже не знаем, где находится Лотар. — Значит, необходимо сыграть на опережение! — Эмбер нахмурилась, вспоминая что-то. — Заброшенный дом… Кажется, мне про него говорила Матильда. Лотар отвез ее зуда, когда похитил. — Да, мадам. — Вы знаете, где он? — К сожалению, нет. Найдя девушку в храме, мы предоставили все фон Эйсену. Вернее, Ингвазу и его людям. — Хорошо. — Она встала и направилась к двери. — Маркус, нам необходимо поговорить с графиней Ферранской. Скажите, чтобы… Впрочем, мы быстрее дойдем пешком. Рос! Подайте плащ! |