
Онлайн книга «Вероника Спидвелл. Интригующее начало»
– Не сказала вам, – догадалась я. – Все очень просто: не хотела, чтобы вы из-за меня волновались. Я хотела общения на равных. – А тебе никогда не приходило в голову, что можно начать общаться на равных со мной? Вероника, как ты можешь ожидать откровенности, если сама не откровенна? Я закрыла рот, пораженная правдивостью его слов, а затем кивнула. – Прямо в цель, мистер Стокер. Хорошо, будем теперь обмениваться откровениями, честная сделка. – Отлично. Что ты хочешь знать? – Почему вы скрываете свое настоящее имя? – спросила я. Он замер, лицо сделалось непроницаемым, похожим на мрамор под резцом скульптора и таким же бледным. Он долго молчал, потом глубоко вздохнул, и мне показалось, будто он сдался. – Как ты узнала? – Инициалы на ящиках Уорда в вашей мастерской. Не так много на свете ученых-натуралистов с инициалами Р. Т.-В. Пожалуй, только Ревелсток Темплтон-Вейн. Эти ящики привезены из экспедиции, правда? – Если ты знаешь мое имя, то знаешь и ответ на этот вопрос. Его голос был сдавленным и холодным. Наш обмен откровениями явно пошел не так, как он себе это представлял, но я подумала, что надо еще немного попытать счастья. – Экспедиции Темплтон-Вейна в Амазонию: 1882 и 1883 годы. С целью каталогизации дикой природы в дождевых лесах Амазонии, – процитировала я по памяти. – Как это солидно звучит в твоем представлении! – с издевкой заметил он. – Так писали газеты и научные журналы. На самом деле мы выслеживали ягуаров. Сама видишь, одного я нашел, – добавил он, указав на шрам, пересекавший его лицо. Я попыталась зайти с другой стороны. – Почему вы больше не пользуетесь именем Темплтон-Вейн? Его улыбка больше напоминала оскал. – Если ты знаешь, кто такой Темплтон-Вейн, ты, без сомнения, знаешь и ответ на этот вопрос. Я разгладила простыни, прогоняя нахлынувшие воспоминания. – В то время я сама была в экспедиции, на Яве. Думаю, вам понятно, почему до меня не в полной мере доходили новости из других частей света. Он в изумлении приподнял брови. – Ява? Боже мой. Ты там была? Во время извержения Кракатау [13]? – Да. Мне хватило ума уехать подальше оттуда, на Суматру, но, как оказалось, это было недостаточно далеко. Мне пришлось… непросто. – Могу себе представить. – Нет, – логично заметила я, – не можете. Никто не может. Я бы точно не смогла. Такой ужас невозможно вообразить даже самым впечатлительным из нас. Любопытно, что именно тогда я поняла истинность слов Аристотеля: «В природе всегда есть что-то поразительное» – если правильно истолковать слово «поразительное»: как нечто, что поражает и пугает. Я никогда не казалась себе такой маленькой, а мир не представляла таким огромным и поразительным, как в те часы, когда под моими ногами разверзалась земля. Я на минуту прервала свой рассказ, а потом завершила его с бодростью, которую не испытывала, просто не могла испытывать при воспоминании о том времени. – Новости из дома поступали плохо. Я увидела английскую газету только месяцы спустя. Я только слышала, что ваша экспедиция была неуспешной и вы на некоторое время пропали в джунглях. – Это все, что ты слышала? – спросил он, и в его глазах промелькнул живой интерес. – Говорю вам, я знала ваше имя и слышала о том, что вы организовали экспедицию на Амазонку, которая обернулась провалом. Но помимо этого я ничего не знаю. – Да, это объясняет, почему ты осталась со мной, даже когда узнала, кто я такой. Любой другой сбежал бы так быстро, будто за ним гонится дюжина чертей. Я недоверчиво улыбнулась. – Да неужели? Что же такое ужасное в вас может быть? – В действительности, – сказал он, не улыбнувшись в ответ, – все совершенно ужасно. Я погубил свой брак, свою честь и чуть не лишился этого чертова глаза. Газеты называли меня мерзавцем, негодяем и чудовищем и напечатали не меньше сотни историй о том, какое зло я совершил. Я пожала плечами. – Ну вы же знаете, что пишут в газетах. Они всегда ошибаются. Его глаза показались мне темными и бездонными, как полуночное море. – Да, ошибаются. В данном случае они не рассказали и половины. Глава пятнадцатая
После этого патетического заявления я с минуту молчала, а затем покачала головой. – Не могу в это поверить. Хотелось бы услышать правду из ваших уст. Он заговорил медленно, и казалось, будто его слова – это льдины. – Правда – это суровое зеркало, а я не расположен сейчас смотреть на свое отражение. – Я вполне могу это понять, но вам должно стать от этого легче. Помните историю Плутарха о спартанском мальчике и лисенке? – О спартанском мальчике и лисенке? – Ну да. Как мальчишка украл лисенка, но спартанские законы были очень суровы в отношении краж. Он спрятал зверька под плащом, боясь, что кто-то узнает о его проступке, и молчал до тех пор, пока тот не выгрыз ему все внутренности. – И мораль этой истории?.. – едко спросил он. – Очень проста. Правда – как тот лисенок. Если вы будете в молчании переносить те страдания, что она вам доставляет, она может нанести вам непоправимый ущерб и даже убить вас. Он открыл рот, и я ждала очередной гневной тирады. Но ее не было. Вместо этого он посмотрел на меня долгим оценивающим взглядом, и мне на ум пришло Китсово описание Кортеса, глядящего на Тихий океан «орлиным взором». У него тоже был орлиный взор, острый и пронизывающий до глубины. – Я знаю. Но не сейчас. Пока еще рано. На большее я не могла и надеяться. Этого было более чем достаточно – пока. Мысль о Китсе пробудила во мне одно воспоминание, и я вдруг улыбнулась. – Что такое? – Я вспомнила, что Китс был студентом-медиком. Так что меня больше не удивляет, что он так тебе нравится. У вас с ним много общего, Стокер, – я впервые отбросила формальности и обратилась к нему по имени. Кажется, мы уже достигли такой степени близости. Он устало мне улыбнулся. – У нас и правда много общего, но только я не болен чахоткой, – заметил он. – Всему свое время. * * * Следующие несколько дней были очень приятными. Я ходила гулять, чтобы восстановить силы, а Тилли старалась меня «откормить». Она постоянно посылала мне пироги, ветчину и всякую всячину, и через три дня я уже чувствовала себя почти здоровой. |