Онлайн книга «Земля вызывает майора Тома»
|
– Тебя как зовут? – Джеймс Ормерод, – произносит Джеймс и лишь потом осознает, что нужно было сказать что-то другое. – И сколько же тебе лет, Джеймс Ормерод? – Восемнадцать, – отвечает Джеймс, стараясь, чтобы его голос звучал как можно ниже. – А, ну разумеется, – говорит водитель. – Просто ты как-то мелковат для своего возраста. Слишком уж мелковат. Сбежал из дома, чтобы искать приключений? – Так вы подвезете меня или нет? У меня есть немного денег, я могу заплатить. Мужчина потирает свой щетинистый подбородок. – Ладно, так и быть, подвезу тебя, парень. – Он протягивает руку. – Рэб Коллинз. Джеймс осторожно ее берет. – А вы точно не педофил? – Точно, – говорит Рэб. – Давай, залезай в кабину. Едем на юг. Элли кричит в телефонную трубку, стараясь прорваться сквозь шипение и помехи. – Мы собираемся ехать. На нашем фургоне. Поедем по М6 на юг. Сообщите нам сразу же, как только дозвонитесь до Джеймса. – До сих пор не верится, что вы действительно разговаривали с майором Томом все это время, – говорит Дэлил, помогая Элли забраться в фургон. Глэдис уже сидит там в своих коричневых нейлоновых брюках, ботинках с меховой оторочкой и в своей лучшей кофте. – Джеймс пытался рассказать мне об этом, но я ему не поверил. – Бабушка, ты уверена, что справишься? Глэдис прищуривает один глаз и высовывает кончик языка, стараясь вставить ключ в замок зажигания. – Это как с ездой на велосипеде: если научился, то уже не разучишься. – Она поднимает голову. – Хотя я не уверена, что помню, как ездить на велосипеде. Дэлил закрывает дверь, и Глэдис объявляет: – Поехали! В фургоне пахнет затхлостью и цементом. За сиденьями свалены кучи инструментов и деревянных досок. Глэдис поворачивает ключ в замке зажигания. Ничего не происходит. Она пробует снова. Слышатся какое-то пощелкивание и жужжание, но результата нет. – Машина слишком долго стояла, – говорит Элли. – Может, сел аккумулятор или что-то такое. Глэдис выжимает ногой сцепление. – Еще разок, вдруг повезет? Она поворачивает ключ в замке зажигания, и двигатель кашляет, умолкает и в конце концов оживает. Глэдис нажимает педаль газа, пока двигатель не отвечает рычанием, затем включает нейтральную передачу и ждет, чтобы прогрелся мотор и заработал обогреватель, который начинает обдувать спертым воздухом лобовое стекло. – Порядок! – говорит Дэлил. Глэдис сует руку в карман своего пальто, достает темные очки и нацепляет их на себя. – Бабушка, что ты делаешь? – удивляется Элли. Глэдис включает магнитолу и вталкивает внутрь кассету, торчавшую оттуда, как высунутый пластиковый язык. Сирены кричат, и пожары воют. «Bat Out of Hell» Мит Лоуф. – У папы всегда был кошмарный вкус в музыке. Глэдис смотрит на Элли и Дэлила поверх своих темных очков. – Сто шесть миль до Чикаго, у нас полный бак бензина, полпачки сигарет, темно… и мы в темных очках. – Что? – сердито переспрашивает Элли. Дэлил весело хохочет и кричит: – Вперед! Глэдис включает первую передачу и с торжествующим возгласом отпускает сцепление. Когда спустя пять минут они доезжают до конца Сантус-стрит, Дэлил говорит: – Эм-м-м, миссис Ормерод. Если позволите, я выскажу одно предложение… мы, наверное, быстрее доберемся, куда нам надо, если вы переключитесь с первой передачи… Тревор Кэлдербэнк уже слишком стар, чтобы тянуть ночные смены. Но от этого никуда не деться, если ты всю жизнь с удовольствием прослужил констеблем и никогда не беспокоился о том, чтобы добиться повышения. Но ему нравится его работа, нравится быть местным стражем порядка. Эта работа дает ему возможность узнавать многих людей, видеть вокруг знакомые лица, знать, кто злоумышленник, а кто жертва. У него есть то, что называют «местным знанием». У него остается всего час до окончания смены, когда он получает оповещение о том, что в промзоне на Оруэлл-роуд проходит нелегальная вечеринка. Очевидно, те же ребята, что и всегда, раз в пару месяцев. Кэлдербэнк для порядка отправляется по вызову, хотя знает, что туда уже выехали два других патруля. Когда он оказывается на месте, прибывшие до него полицейские уже навели порядок, и участники вечеринки вполне миролюбиво расходятся. Помощь констебля Кэлдербэнка там не нужна. Он садится обратно в свою машину и смотрит на часы. Возвращаться в участок уже не имеет смысла. Кэлдербэнк решает, что сделает еще пару кругов по своей территории, чтобы убедиться, что все плохие парни остались в эту ночь сладко спать в своих кроватях. Он притормаживает на выезде из промзоны, дожидаясь, пока проедет грязно-белый фургон, направляющийся в сторону автотрассы, после чего начинает выруливать на основную дорогу. Однако почти сразу же Тревор Кэлдербэнк останавливается у обочины. Это был фургон Даррена Ормерода? На боку машины было написано это имя – Кэлдербэнк в этом почти уверен. Даррен Ормерод – тот, который загремел в тюрьму за грабеж. И к матери которого он, Кэлдербэнк, наведывался в связи с заявлением о нападении на школьников, поколоченных скалкой. Парни в их участке наверняка хохотали бы над этой историей, но Тревор никому ее не рассказывал. Он даже не стал ничего оформлять. С Глэдис Ормерод было что-то не то: он бы даже сказал, что она была с очень большими странностями. Да и вообще со всей семьей было что-то не то… Тревор Кэлдербэнк колеблется, не зная, стоит ли ему следовать за фургоном или нет. Что, если он ошибся? Ведь он видел его лишь краем глаза. И фургон ехал совершенно нормально – не превышая скорости и не вихляя. В конце концов Кэлдербэнк решает заехать на Сантус-стрит. Если фургон стоит на своем месте, перед домом номер 19 – значит, он ошибся. Если же нет – нужно будет действовать. В кабине грузовика тепло и уютно, и Джеймс чувствует, что у него слипаются глаза. Рэб Коллинз почти все время молчит и просто слушает какое-то радио, где люди звонят и треплются о политике. Стараясь не засыпать, Джеймс смотрит в окно, но темный пейзаж, тянущийся за окном вдоль обочины, не слишком прибавляет бодрости. Он клюет носом и дважды просыпается, а в третий раз его будит громкое тиканье поворотников. – Что мы делаем? – сонно спрашивает Джеймс. – Заезжаем на заправку, – говорит Рэб. – Нужно купить кое-что в магазине. На завтрак хотя бы. Он паркует свой грузовик на отведенном для большегрузов месте и глушит содрогающийся двигатель. За окном кромешная тьма, и на парковке стоят еще лишь два-три других грузовика. Рэб поворачивается к Джеймсу. Лампочки на приборной панели придают его лицу болезненный зеленовато-желтый цвет. |