
Онлайн книга «Война Волка»
— Плевать мне на чистотел. — рявкнул я. — Рассказывай про белену! — Я делал притирание для ярла Арнборга, господин, и получалось лучше, чем мазь, которую смешивал Снорри. — Снорри? — Колдун Скёлля, господин. — произнес Бедвульф, осеняя себя крестом. — Но он использовал для своей мази лепестки и листья этой травы, В семенах и корнях больше силы. — Значит, ты делал притирания? — И воины намазывали им кожу, господин. — А что может эта мазь? — Люди думают, что могут летать, господин. Они шатаются, они воют. Иногда просто падают и засыпают, но в бою эта мазь превращает их в безумцев. Я опять понюхал горшок, и меня чуть не вырвало. — А ты сам ее пробовал? — Да, господин. — И как? — Я думал, что увидал Бога, господин. Он сиял, и он имел крылья. — Ты видел бога? Не Винфлед? Он покраснел. — Я грешник, господин. Я отдал ему горшок. — Значит, Арнборг взял семена с собой? — Он взял четыре горшка приготовленного притирания, господин. — У тебя есть жир? — Да, господин. — Приготовь мне горшок. — приказал я ему. — Господин? — умоляюще произнес он и дождался, пока я кивнул. — Если я здесь останусь. — продолжал он. — Эрика меня убьет. Она будет думать, что я привел вас сюда. — В самом деле, это ты нас и привел. — сказал я. — но если ты так боишься, просто уйди. Ступай на юг, возьми с собой свою девчонку. — Они за мной погонятся, господин. Возьми нас с собой, Я умею лечить больных. Прошу тебя, господин. Я нахмурился. — Как я могу тебе доверять? — Разве я похож на того, кто посмеет еще раз разгневать тебя, господин? И признаюсь, это заставило меня улыбнуться. Бедвульф напуган как следует. Убить его было бы просто, и даже приятно, но Винфлед казалась мне такой трогательной, слабенькой, как ребенок, и я уступил. — Сделай мне волчью мазь. — приказал я Бедвульфу. — а потом можешь ехать с нами. Мы разграбили дом — взяли теплую одежду, увели восемь лошадей, что еще оставались в конюшне Арнборга, сожгли три корабля на пристани, и под тусклым полуденным солнцем поскакали к востоку. Финан гнал коня рядом с моим. — И слабак же ты, господин. — сказал он. — Неужели? Он обернулся и, ухмыляясь, кивнул на Бедвульфа и Винфлед, усевшихся на одну лошадь — большого и смирного серого мерина, взятого из конюшни Арнборга, Белка ехала впереди, в объятьях монаха. — Мне стало жаль ее. — сказал я. — Это я и имел в виду. — Убить его было бы слишком просто. — Ну и что ты собрался с ним делать? Я пожал плечами. — Дать обоим уйти, полагаю. Мне неважно, что с ними будет, Я тревожусь о Стиорре и внуках. Иногда я думал, что Стиорре, моей дочери, следовало бы родиться сыном — из моих детей она была самой сильной. Старший сын разделял ее силу, но он сделался христианином, священником, не больше, не меньше, и перестал быть мне сыном. Мой второй сын, названный, как и я, Утредом, был хорошим воином и человеком, но не имел силы воли Стиорры, Дочь вышла за Сигтрюгра, который когда-то был мне врагом. Но теперь он мой зять и король Нортумбрии, и вместе со своими двумя детьми они жили в старом римском дворце в Эофервике. — Стены Эофервика крепкие. — сказал Финан, прочитав мои мысли. — Но для Сигтрюгра и Стиорры враги — мерсийцы. — ответил я. — Не язычники. Если Скёлль подойдет к их воротам, они, скорее всего, пригласят его в город. — Нет, если он привел с собой войско. — возразил Финан, Он взглянул на заходящее солнце. — Если я знаю Сигтрюгра, то Скёлль Гриммарсон и его люди к этому времени уже мертвы. — Он увидел, что не убедил меня. — Если две-три сотни воинов подойдут к воротам Черепа в Беббанбурге, разве ты впустишь их внутрь? — Разумеется, нет. — Но думаешь, что Сигтрюгр впустит? Я коснулся молота, висящего на моей шее, и помолился о том, чтобы Финан был прав. Ту ночь мы провели на руинах римского форта у Рибелкамтра, когда-то он охранял брод там, где Риббел пересекала дорога на север, Я думал, что распространившиеся по этой обширной земле датчане и норвежцы уже захватили форт, но он пустовал, остались лишь избитые непогодой торфяные стены, да гнилые остатки древнего частокола. — Они опасаются бывать здесь, господин. — сказал мне Бедвульф. — Они верят, что это место — прибежище призраков. — он перекрестился. — Выходит, ты до сих пор христианин? — усмехнулся я. — Конечно же, господин! — Он смущенно нахмурился. — Просто эта монашеская жизнь. — он пожал плечами, видимо, не найдя нужных слов. — Позволяет трахать только других монахов. — закончил я за него. — Прошу тебя, господин. — запротестовал он, заливаясь краской. — Ну, а что сделает твой аббат, обнаружив, что ты нарушил обеты? — Если он отыщет меня, господин? Он меня побьет. — Надеюсь, ради Винфлед стоит быть битым. — ответил я. — О, да, господин! Да, стоит! Покинув поместье Арнборга, мы ехали по хорошим фермерским землям, но людей почти не встречали, а те, что попадались нам на пути, были дети, женщины или старики — что и неудивительно, когда большинство зрелых мужчин ушли на восток со Скёллем. Первые несколько усадеб принадлежали людям Арнборга, которые, как я полагал, сейчас находились где-то у Эофервика, Я опять коснулся своего молота, молясь, чтобы не в самом городе, который где-то в трех-четырех днях пути отсюда, за болотами и холмами. Ночь стояла холодная. Мы нарубили дров — в основном, ольху и березу — и разожгли костер, пребывая в уверенности, что все воины этой округи сейчас далеко отсюда. Из дома Арнборга мы забрали все, что могло согреть — шкуры, овечью шерсть, даже тряпки, Я выставил часовых, и они пристально вглядывались в светлую морозную ночь под полным звезд небом. Несколько облачков в вышине плыли к югу. Завтрашний день обещал быть сухим, холодным и трудным. К Эофервику два пути. Тот, что легче и подлиннее — по хорошей римской дороге на юг, до Меймкестера, потом выбрать другую римскую дорогу, ведущую на северо-восток, прямо к городу Сигтрюгра, Путь покороче — тоже по римской дороге, но один из рабов Арнборга, угрюмый саке, гонявший скот через болота, сказал нам, что та дорога пришла в упадок. — Ты можешь заблудиться там, господин. — предупреждал он меня. — Местами дорога совсем размыта, По ней идти трудно. |