
Онлайн книга «Война Волка»
— У меня уже есть соль, епископ. — Он не епископ! — зашипел Свитред. — Да испражнится дьявол в твой рот. — надменно произнес Иеремия. — и пусть черви гадят в твой суп. — Он опять обернулся ко мне. — Моя соль — не простая соль, господин. Ее благословил сам наш Искупитель, Это соль Спасителя нашего. — Он торжествующе ухмыльнулся. — Если купишь ее, господин. — лукаво добавил он. — у меня появится серебро, чтобы отдать тебе арендную плату! Временами я думал, что он вовсе не безумен. Как и Рагнара, он меня забавлял. — Я давал тебе серебро на прошлой неделе. — напомнил я. — за селедку и лосося. — Те монеты я отдал бедняку, господин, так велел мне агнец Божий. — Ты и есть тот бедняк? — Сын Человеческий не имеет места, где преклонить голову. — загадочно произнес Иеремия и обернулся к потрясенному Свитреду. — Ты женат? — Нет. — чопорно ответил Свитред. — Я считаю груди жены прекраснейшей подушкой. — радостно произнес Иеремия. — Нашему Господу следовало бы жениться. Он бы лучше спал. — Еретик. — возмутился Свитред. — Да влезут черви в твою задницу. — сказал ему Иеремия, потом обернулся ко мне, и на минуту мне показалось, что он собирался расспросить меня о грудях Эдит, но у него на уме были совсем другие вопросы. — Слышал ли ты про Скёлля Норвежца, господин? Меня вопрос потряс. — Конечно, слышал. — Тиран и варвар, называющий себя королем. — презрительно продолжил Иеремия, Он перешел на свой родной язык, видимо, не хотел, чтобы Свитред понял наш разговор. — Он враг Господа, господин. Ты встречал его? — Да, встречал. — И ты жив! Слава Богу! — Откуда ты знаешь о Скёлле? Он ответил мне изумленным взглядом. — Как откуда? Ведь ты говоришь со слугами, господин? — Разумеется, говорю. — Ну, а я — слуга Господа. — Это он тебе рассказал? — Ну конечно, Он! И очень подробно. — он бросил взгляд на отца Свитреда, словно хотел удостовериться, что священник не понимает его слов. — Бог приносит мне вести, господин, но случаются времена. — он понизил голос. — когда мне хочется, чтобы он меньше говорил, Я ведь на Нем не женат! — Значит, ты услышал о Скёлле. Я сомневался, что Иеремии нашептал о нем бог, но страшные истории о жестокости Скёлля распространялись по всей Нортумбрии и вполне могли достичь Линдисфарены. — Язычник спустился со своей высоты. — нараспев заговорил Иеремия. — и Бог желает, чтобы ты сокрушил его. Таково послание Господа тебе, господин, чтобы ты сокрушил его! — Иеремия подтянул заляпанную грязью рясу и полез в кошель, висевший на поясе. Порывшись в нем, он извлек камень размером с грецкий орех и протянул мне. — Вот, господин, это поможет тебе в битве. — Галька? — Господин. — с трепетом в голосе произнес Иеремия. — это тот самый камень, которым Давид убил из пращи Голиафа! Я взял камень, выглядевший в точности так же, как миллион других на отмели Линдисфарены, Мне было известно, что Иеремия собирает реликвии, совершенно никчемные, но для него все они настоящие и священные. — Ты точно хочешь, чтобы я это взял? — спросил я. — Бог велел мне отдать его тебе, господин, дабы даровать великую мощь. Сей камень — священнейший и драгоценный предмет, он даст тебе силу одолеть всех врагов. — Он перекрестился, и отец Свитред неодобрительно шикнул. — Дерьмо капает с твоего языка. — добавил Иеремия, на этот раз по-английски, свирепо взглянув на Свитреда. Я вдруг вспомнил, что сказал Иеремия минуту назад. — Ты упоминал какую-то высоту. — Тот варвар поднялся наверх. — сказал он. — и должен быть низвергнут. — Тебе известно, что Скёлль живет где-то на возвышенности? — осторожно поинтересовался я, не вполне уверенный, что Иеремия меня услышал, и тем более, не надеясь, что он скажет правду. — Очень высоко, господин! Место его убежища касается облаков и лежит над ямой, полной серебра. Я удивленно уставился на него. — Ты знаешь, где это? — Конечно, знаю! — Он вдруг заговорил совершенно здраво. — Ты помнишь ярла Хальфдана Безумного? Я покачал головой. — Нет, а что? — Бедняга лишился рассудка и атаковал Дунхолм, Ярл Рагнар, конечно, убил его, а потом мы отправились на север и разорили его поместье. Это случилось еще до того, как Бог призвал меня к себе на службу. — Иеремия высморкался в край затейливо расшитой мантии, при этом отец Свитред содрогнулся. — Крепость Хальфдана Безумного — премерзкое место, господин! Ее построили римляне. — Так где это? — Господи, Господи, Господи. — забормотал Иеремия, видимо, призывая своего бога помочь ему вспомнить. — Ты знаешь дорогу из Йорвика на Кайр Лигвалид? — Знаю. — Примерно в полете ангела от Кайр Лигвалида в холмы уходит другая римская дорога. Она круто поднимается вверх, господин. Если ты последуешь той дорогой, то отыщешь форт Хальфдана, Он затерян в холмах, очень далеко и на большой высоте. — Хибург. — произнес я. — Он стоит высоко! — подтвердил Иеремия. — А чем выше взбираешься, тем ближе подходишь к Богу, Я подумываю о том, чтобы выстроить башню, господин. — Далеко ли это — «в полете ангела»? — спросил я. — Очень высокую башню, чтобы Богу стало удобнее со мной говорить, господин. — Полет ангела. — напомнил я. — А! Всего полдня пути, господин. — Он просиял, что-то вспомнив. — Крепость Хальфдана стоит в верховьях Тинана, Следуй вдоль русла реки, и придешь туда, где сможешь его уничтожить, но молись, господин, молись! Там стена, рвы и насыпи, но я стану умолять Господа даровать тебе победу. Господь Саваоф с тобой, ты не можешь потерпеть поражение! — Но как ты можешь знать точно, что Хибург — форт Хальфдана? — спросил я, молясь, чтобы он не ответил, что ему так сказал бог. — Я не уверен. — совершенно здраво заговорил Иеремия. — но все говорят, что Скёлль поселился над ямой с серебром. Где еще это может быть? Чутье подсказывало, что воспоминания Иеремии о налете Рагнара-младшего — правда, а значит, Хибург находится чуть к югу от великой стены и не так уж далеко от места, где попал в засаду мой сын. — Яма с серебром? — переспросил я. Иеремия посмотрел на меня так, будто это я ненормальный, но потом понял. — Там были свинцовые копи, господин. — А серебро плавят из свинца. — сказал я. |