
Онлайн книга «Магия смелых фантазий»
— Это мелодрама для девочек, — предупредила она. — Ничего, выдержу. — Кто ты? — удивилась она. — Куда делся Клив Финч? — Если у меня будет маленькая дочка, придется пробудить в себе женское начало. Против воли Энди расхохоталась. Остаток вечера они делились тем, что каждый любил: еду, музыку, фильмы, а когда стало прохладно, они вернулись в кровать и любили друг друга. Позже Энди лежала без сна в тишине, нарушаемой только тихим дыханием спящего рядом мужчины и плеском волн на пляже под скалой. Она схватилась за возможность женить на себе Клива, чтобы остановить его скольжение в темную пропасть, и, конечно, ради ребенка и его месте под солнцем. А как же ее чувства? Она не знала, захочет ли Клив спать с ней. Все счастливо разрешилось: он оказался страстным мужчиной, серьезно относился к их браку и планировал завести еще детей — кучу девочек… Ну а любовь? Клив признался, что легко решился жениться на Рейчел, однако не дал ей счастья. Развод мог обернуться большими финансовыми потерями, но, если бы родились дети… Клив крепче обнял ее и поцеловал в шею. — Не тревожься. Засыпай. Следующим утром, когда Клив работал на крыше, Энди отправилась в деревню забрать свою сумку и навестить Альберто и Елену. Она провела с ними целый час, предаваясь счастливым воспоминаниям и выслушивая последние новости. Энди сообщила им о свадьбе, пояснив, что это будет скромная церемония, и пригласила прийти вместе со Старками на праздничный ужин. Осталось только назначить дату. Потом Энди вернулась на виллу и занялась подбором подходящего для венчания платья из коллекции Софии. Туалеты были бережно упакованы в шелковые, пропитанные лавандой чехлы и выглядели как новые. Она нашла желанное кимоно во втором сундуке вместе с альбомом фотографий, на которых София демонстрировала наряды для журнала итальянской моды. Энди проглотила комок в горле, поняв, что напрочь лишена модельного стиля — платье никогда не будет сидеть на ней так, как на Софии. Прикинув кимоно на себя, она столкнулась с другой проблемой — при ее невысоком росте платье оказалось слишком длинным. — Миранда… Ничего страшного. Она подберет подол или выберет платье покороче. — Я готов, жду тебя. Клив возник на пороге в безупречно сидящих серых брюках и темно-синей рубашке. — Стой там! — крикнула Энди, пряча за спиной платье. Подняв руки, он попятился, улыбаясь: — Ни в коем случае не хочу оскорбить богов суеверия. Любуясь на море, они пообедали на террасе ресторана недалеко от Сан-Рокко, потом поехали к ювелиру за кольцами и забрали переведенные декларации в нотариальной конторе. — Давай заглянем в муниципальный совет и узнаем, не могут ли они зарегистрировать нас на этой неделе, — предложил Клив. — Я бы предпочла, чтобы церемонию провел мэр нашей деревни, как принято дома. — Как пожелаешь, — сказал он, — еще не поздно… — Не беспокойся, Клив. — Помолчав, она добавила: — слишком рано. Для него последний год тянулся бесконечно долго, вместив целую жизнь. Возможно, для Энди события разворачивались слишком стремительно. — Ты должен написать родителям Рейчел. — Они вычеркнули меня из жизни после расследования. Письмо, которое я отправил на годовщину гибели, вернулось нераспечатанным, а букет цветов, вероятно, выбросили в мусорное ведро. — Тяжело потерять ребенка. — Дети — огромная ответственность. Они стояли, держась за руки, размышляя о том, что с рождением малыша их жизнь навсегда изменится. Мэр деревни с удовольствием согласился провести свадебную церемонию: им надо только выбрать время и место. — Думаю закончить ремонт крыши через два дня. Если мы поженимся в субботу, то сможем вылететь домой на следующий день, — сказал Клив. — Домой? Так рано? Впрочем, его здесь ничего не держит. «Голдфинч» — его жизнь. Разве недостаточно, что он приехал сюда, разыскал и благородно предложил жениться на ней. Он не в претензии по поводу ребенка, согласился на свадьбу и уж точно не возражал починить крышу. Вероятно, ему не терпится вернуться в свой кабинет. — Меня это устроит, — согласилась Энди. Клив поинтересовался, открыт ли муниципалитет в субботу. — Нет, синьор, но я могу провести церемонию в любой день, в любом месте в границах деревни. — Тогда в субботу. — Только не в субботу. У моей дочери день рождения. — Как насчет воскресенья? Выяснилось, что в воскресенье мэр очень занят: обязательное посещение церкви и обед в кругу большой семьи. Однако он согласился поженить их вечером, перед заходом солнца. Оставалось выбрать место. — Есть идеи? Может, на пляже? Миранда покачала головой: — Некоторые события плохо сочетаются с обилием песка. — Не любишь пикники на пляже? — Скрип на зубах? Нет, спасибо. — Словно прочитав его мысли, она добавила: — Дизайнерское платье будет там не совсем уместно. Почему бы не провести церемонию на террасе с видом на море? — Постараюсь привить тебе вкус к пляжным пикникам, — пообещал Клив, потом повернулся к мэру: — Решено, синьор, на террасе виллы «Роза» перед закатом в воскресенье. Они направились к дому Глории и Мэта, чтобы сообщить о дате и времени свадьбы, купив по дороге бутылку шампанского, чтобы отметить событие. Мэт встретил их у входа. — Прочитали мое сообщение? У Энди упало сердце. — Какие-то проблемы? — Заходите. Вам лучше сесть, чтобы услышать это, — пригласил Мэт. — Что-то с моими родителями? Несчастный случай? Отец болен? — заторопилась Энди. — Не волнуйтесь, ничего подобного. Звонила Пози. — Пози? — Она знала, что дом в плохом состоянии, и хотела убедиться, что вы в порядке. Я работал, и трубку взяла мама. — Ох. — Энди догадывалась, чего ждать, и опустилась в кресло. — Что она сказала? — Слишком много. Вы ведь знаете, что она вызвала пожарную бригаду, а я не подозревал, что приезд сюда Клива и свадьба являются секретом. Мне очень жаль. — Так что все-таки Глория поведала? — настаивал Клив. — Сказала, что Энди не пострадала, хотя ударилась головой, а потом случился пожар. Пози, понятно пришла в ужас, тогда мама успокоила ее, сообщив, что Клив заботится о тебе. Поскольку мама знакома с Пози, она выразила надежду встретиться с ней на свадьбе. Голова, пожар, Клив, свадьба… Чего не хватает? |