
Онлайн книга «Наследие»
— Идем, — приказала девушка подруге. Похоже, тон у нее был такой, что Кари сразу поняла: дело серьезное. Она подняла голову и, приоткрыв губы, стала вглядываться в сумрак. Наверное, там что-то было, потому что в ее заплаканных глазах мелькнул ужас. — Они, — беззвучно произнесла Сильвана. Кари сглотнула и закивала. Они пустились бежать. Ноги разъезжались на слякоти. Сильвана глянула назад — никого. Кари ворвалась в убежище, Сильвана влетела следом, захлопнула дверь и привалилась к ней спиной, словно хотела остановить силы зла весом своего тела. — Что ты видела? — спросила она у Кари. Та покачала головой. — Ничего. Но, кажется, слышала... Птицу — И я. — Соколы Деверо. Или какие-то еще твари Верховного ковена. Ты меня спасла. А я со своей истерикой в который раз подвергла всех опасности, — с горечью сказала она. — Они пока нас не засекли. Но мы должны рассказать обо всем Холли. — Боже, — простонала Кари, вешая куртку. — Она меня в жабу превратит. Девушка пыталась шутить, но Сильвана видела, что она серьезно напугана, и не без причины. В их верховной жрице мало что осталось от милой и доброй девочки, которой она была в прошлом году. Они побрели в гостиную. На диванчике сидела Николь, кутаясь в вязаную шаль. Рядом, на оттоманке, пристроился Филипп. В руках он держал чашку с каким-то дымящимся снадобьем. Холли взглянула на Кари с усмешкой, и Сильвана опять расстроилась. Разве так можно с человеком обращаться? — Николь, — ласково спросила она. — Как ты? Девушка поморщилась. — Голова болит. Но я не жалуюсь. Главное — жива. Молодой человек погладил ее по щеке. — Grace a Dieu, —тихо сказал он. — Слава богу. Николь нежно улыбнулась ему, взяла чашку и пригубила напиток. Кари оглядела комнату. — А где Жеро? — Отдыхает, — сухо ответила Холли. — В моей комнате. «Да хватит же вам», — подумала Сильвана, а вслух сказала: — Похоже, нас кто-то видел. В глазах верховной жрицы вспыхнула ярость. Слова застряли в горле, но Сильвана расправила плечи и добавила: — Мы слышали хлопанье крыльев. — Отлично! — воскликнула Холли. — Спасибо. Кари. Сильвана шагнула вперед. Холли сурово взглянула на нее. — Кари тяжело! Мы все много пережили. Холли раскрыла рот, но тут Саша положила руку ей на плечо. — Может, и тебе выпить успокоительного чаю, который приготовили для Николь? На кухне ещё есть. Повисла напряженная тишина. Холли стремительно вышла. Мать Жеро сочувственно посмотрела на девушек. — Она... устала. — Неужели? — проворчала Сильвана. — Все равно она не должна так с нами поступать. Саша вздохнула. — Нет. Но она возглавляет наш ковен и потому... имеет на это право. К несчастью, — шепотом добавила женщина. — А я, может, против, — не унималась Сильвана. — Я не выбирала ее и... Саша подняла руку. — Да, мы ее не выбирали. Она — верховная жрица по рождению. Ей нельзя отказаться, даже если она захочет. Ты ведь уже в этом убедилась. — Она пожала плечами. — Так что ей положены некоторые привилегии. Например, дурной нрав. Кари закатила глаза. Саша погрозила ей пальцем и прошептала чуть слышно: — Я бы на твоем месте была поосторожней. В последнее время Холли тяжело себя сдерживать. А теперь, — сказала она громче, — расскажите мне о птицах. — Скорее всего, это были соколы Деверо, — начала Сильвана. — Кажется, мы вляпались. Кари кивнула. — И очень серьезно. МАЙКЛ ДЕВЕРО Сиэтл Майкл стоял на огороженной перилами площадке, венчавшей крышу его дома в районе Квин-Энн. Пелена декабрьского тумана обволакивала его, обнимала, удерживала, как ненасытная любовница. На паутинах поблескивала роса, тысячи мельчайших капелек висели в воздухе, волшебными ореолами окружая фонари. Он стоял и слушал ночь. Интересно, как там сейчас в Лондоне? «Нужно было самому туда отправиться, — с досадой подумал колдун. — Сюда никакие вести не доходят». Чего он только не перепробовал: гадал по рунам, по внутренностям животных. Все знаки говорили, что нужно оставаться в Сиэтле. Но тут же ничего не происходит! Все в Лондоне, в том числе и Холли Катерс. А ведь он поклялся сэру Уильяму, что прикончит ее. Майкл вздохнул и снова начал ходить взад-вперед. Он чувствовал себя не в своей тарелке. Две ночи до Йоля, сыновья далеко, а ему в общей игре досталась самая невыгодная позиция. Облака закрыли луну, потемнело. Площадку на крыше всю занесло снегом. Сэр Майкл вдохнул морозный воздух, прикрыл глаза, вспоминая как радовался в детстве, когда на землю вокруг дома ложилось белое покрывало, как надеялся, что сегодня его не отправят в школу. Отец, могущественный колдун, любил говорить, что эти дни свободы — его подарок, уверяя маленького сына, что сам вызвал снег специально для него. И он, скорее всего, не лгал. Деверо были подвластны и не такие вещи. Взять хотя бы их недавнее достижение. «На прошлый Белтайн мы вызвали Черный огонь, — подумал он. — Я надеялся, заклинание наконец сработало, потому что мы собрались втроем: я, Илай и Жеро. Однако впоследствии мы так и не сумели его повторить. Я столько раз пытался... все тщетно!» — Лоран! — позвал он своего предка. — Ты пойдешь со мной? Запах тлена возвестил о приходе великого герцога, правившего домом Деверо в то время, когда их погубили Каоры. Это Лоран призвал Черный огонь, в котором погибла Изабо. Шестьсот лет минуло с тех пор, и вот в прошлом году он наконец открыл Майклу то самое заклинание. В первый раз у них получилось, а во второй — нет. Может, Лоран тут был ни при чем, а может, как-то им препятствовал. Впрочем, Майкл знал наверняка: старый герцог не меньше его самого хочет, чтобы Деверо вернули себе лондонский трон. А еще он знал, что Лорану все равно, кто станет победителем: сэр Майкл или его потомки. Время было на стороне призрака — хитрец умел ждать, в отличие от своего пылкого и нетерпеливого сынка, Жана. В клубах тумана медленно проступали очертания тела. Появился скелет, его оплели нити мышц. Когда Майкл начинал работать над вызовом умерших, предок являлся ему только в виде мумии, однако сейчас герцог набрался жизненной силы и стал здоровым, сильным мужчиной. На нем были черные джинсы, футболка и кожаная куртка. Широкоплечий и мускулистый, он возвышался над Майклом. Истинный Деверо — темноволосый, черноглазый и чернобородый. |