Онлайн книга «За морем»
|
— О ты-то принесешь нам хорошую прибыль, я в этом не сомневаюсь. — Он ласково потрепал мне подбородок и широко улыбнулся. — А теперь — второй мой подарок, который куда более сентиментальнее первого. — Мне готовиться всплакнуть? — Я отложила блокнот на песок. — Премного на то надеюсь, — улыбнулся он и вновь зашарил в корзинке. — Ага, вот и он! Шел аж двенадцать с половиной лет. Просто чудовищный почтовый сервис! Я недоуменно уставилась на оказавшийся в моих руках конверт: — Что это? — Предполагалось, что ты его вскроешь, дорогая. Надеюсь, тогда все и прояснится. Я перевернула конверт, увидев выведенный черными чернилами, торопливым наклонным почерком адрес: «Миссис Кэтрин Эшфорд. Дом 29, рю де Огюстен, Амьен». Я вскинула глаза к Джулиану: — Господи, откуда?.. — Я хранил его в кармане кителя. Предполагал отправить, как только вернусь на линию фронта. Со своей проклятой извечной самонадеянностью! Письмо было не запечатано. Дрожащими пальцами я отогнула клапан и вытащила сложенный листок бумаги. Он был такой новенький, крепкий, лишь посередине проходила отчетливая складка. — И ты никогда его не открывал? — Нет. Я всегда рассчитывал, что дождусь, когда это сделаешь ты. Ой, ну что ты, — поспешно сгреб он меня руками. — Какая ж ты стала слезливая дама. — Прости, — прошептала я. Я развернула письмо. Из него тут же выскользнул листочек поменьше, со слегка обтрепавшимся левым краем. — Я сделал для тебя чистовую копию из своей офицерской книжки. По иронии судьбы, — медленно проговорил он, — моя немеркнущая слава поэта, как ты изволила однажды выразиться, проистекает всего лишь из чернового наброска. Я поднесла к глазам листок. Наверху было выведено «За морем», ниже шли четырнадцать строк, такие сдержанные и вызывающие столько воспоминаний, и заканчивающиеся с невероятной для меня нынче ясностью: …И в этот смутный час слепого рока
Мечты о ней хранят мою судьбу.
И впредь, пока за морем
Ее стук сердца в унисон с моим,
Все побеждает Вечность.
— Оно твое, — молвил Джулиан. Я молча кивнула — слова были неуместны. Я вновь обратилась к сложенному письму. Джулиан смущенно кашлянул: — Оно совсем недлинное. Я писал его в ужасной спешке. Я перечитала письмо дважды, затем еще раз — стихотворение. Потом, ни слова не говоря, вложила один листок в другой, согнула, как было, и сунула обратно в конверт. — Все хорошо? — спросил Джулиан. Я вновь кивнула, повернулась к нему, безвольно позволила уложить себя рядом на песок. — С днем рождения, дорогая. — Год назад, — заговорила я, с минуту помолчав, — я еще даже не знала тебя. И вообще не представляла, что на свете может существовать такая сильная и вечная любовь. Смешно, правда? — Я положила ладонь ему на грудь, наблюдая, как она мерно вздымается и опускается под моими пальцами. — Чарли и еще парочка аналитиков вытащили меня тогда отметить день рождения. Мое двадцатипятилетие. Типа, отличный повод повеселиться. Мы завалились в текс-мекс-бар [70] в Трибеке, хорошенько хлопнули по текиле… Джулиан фыркнул. — Да я как раз много и не пила, — попыталась защититься я, — я вообще не сильна по этой части. Хотя на следующее утро похмелье меня все же мучило. — Бедняжка. — В любом случае таким вот был мой прошлый день рождения. А теперь я здесь… — Ну да. Только, боюсь, без текилы. — И слава богу. Мне достаточно тебя. — Развернувшись в его объятиях, я приподнялась к его лицу, погладила ладонями его щеки. — Милый мой Джулиан, спасибо тебе. Твои подарки на мой день рождения — самые чудесные на свете. Причем оба. — И, склонившись к нему, крепко поцеловала. — М-м, совсем не стоит благодарности. — Знаешь, ты бесподобен во всем. И в любви, и в браке. Ты вообще замечательный муж. — Ну, это, в конце концов, дело всей моей жизни, — просиял он. Я поцеловала его в краешек подбородка. — Когда мы вернемся, я постараюсь быть тебе такой же хорошей женой. — Так ты уже такая есть. — Я буду вставать пораньше и готовить для тебя оладьи. Я стала целовать его, неторопливо продвигаясь от подбородка к ямочке под горлом. — Ха! Ха! И еще раз ха! Я в это поверю, только когда увижу собственными глазами. Ой!.. — вскрикнул он, когда я ущипнула его под мышкой. — Ну, может, хотя бы по воскресеньям, — продолжила я его щекотать. — И стану тебе делать пенные ванны. — Пенные… ванны… Ой! Господи… помилуй… — задыхался он от смеха. — И натирать тебе спинку. Аппетитным кокосовым маслом. — Ну… хватит… уже… Кейт, прекрати… маленькая ты плутовка… — беспомощно извивался он. Тогда я поднялась на корточки, склонилась к его уху: — Спорим, до воды не догонишь! Я резко рванула с места, разметая из-под ног песчаную пыль. Впереди, под небольшим уклоном в сотню ярдов, усыпанным чистым белесым песком, под жарким белым солнцем сияла манящим аквамарином прекрасная лагуна. Джулиан, как всегда, легко догнал меня, обхватив левой рукой за талию, и как только искрящаяся рябь достигла моих бедер, потянул меня вслед за собой вниз. Вмиг над нами сомкнулась кристально прозрачная вода, и тут же его загорелое тело крепко обхватило мое. Очень скоро две наши мокрые, хохочущие головы высунулись рядом над водой. Как будто искушая своим счастьем самих богов. ОТ АВТОРА
Свой вклад в публикацию «За морем» — и сознательно, и сами того не подозревая — внесло так много людей, что, пожалуй, будет не совсем честно, что я выделю лишь некоторых. Я бесконечно признательна судьбе, что мои поиски литературного агента и начались, и закончились на несравненной Александре Мачинист, которая за одну бурную, сумасшедшую неделю сумела вытянуть мое творение из кучи сырых набросков, и ее безграничная вера в мои сочинения сделала немыслимое возможным. Моя горячая благодарность Рейчел Кахан, Лорен Каплан и всей замечательной команде издательства «Патнем» — как за их восторженное приятие моего романа, так и за дельные советы и опытное руководство по превращению рукописи в книгу, которую с удовольствием встретили многие и многие читатели. |