
Онлайн книга «Зигмунд Фрейд»
– Два дворца?! – оглядывая холл, Дэвид пытался измерить величину выкупа. – Ну за этот, возможно, меня и не отпустили бы, – пошутил Зигмунд. – Нет, нет! Вы стоите гораздо больше! – пробормотал Дэвид, пробежав взглядом по фреске на потолке. – Вы бесценны! – Самое забавное, – улыбнулся Зигмунд на неуклюжий комплимент Дэвида, – что когда я уже был в Англии, то во время одного из выступлений высказал мнение, что Чехословакия является островом свободы, окруженным тоталитарными государствами. Гитлер пришел от этого в бешенство и приказал своим генералам «ликвидировать» меня, как только они оккупируют туманный Альбион. – Извините…, могу ли я предложить вам что-нибудь выпить? – подкатил к дивану стеклянный сервировочный столик с напитками немного стеснительный парень, одетый в костюм Викторианской эпохи. – Да, конечно, – оторопел от его внешнего вида Дэвид и, растерянно переглянувшись с Зигмундом, спросил: – А что у вас есть? – Вино, шампанское, коктейли, водка, – перечислил парень с отзвычивостью бывалой стюардессы. – А какой-нибудь сок? – попросил Дэвид. – Есть морс из свежеразмятой клюквы. Очень хорошо освежает, – порекомендовал парень, с непонятной жалостью глядя на гостей хозяина. – Морс из клюквы?.. Подходит?.. Вопросительно посмотрел Дэвид на старика, сморщив кисло нос. Зигмунд неприхотливо кивнул. Парень разлил ярко-бордовый напиток из хрустального графина по бокалам и подал их джентльменам. – Мм! – одобрительно протянул Дэвид, отпив глоток морса. – Действительно, освежает! – согласился он, не нуждаясь больше в услугах парня. Тот понятливо кивнул и удалился, оставив столик у дивана. – Очень даже неплохо! – поделился ощущением Дэвид, подняв бокал до уровня глаз и рассматривая осевшую на стенках мякоть. – Вполне, – поддержал его Зигмунд. Оба приняли несколько отрешенный вид, подобающий светским людям. В этот миг, откуда ни возьмись, около дивана появился мальчишка лет шести. Ерзая за спинкой дивана, он с детским любопытством подглядывал за двумя растерявшимися от его внезапного появления мужчинами. Те сделали вид, что не замечают его, но поняв, что мальчишка никуда не испарится, решились заговорить. – Как тебя зовут? – спросил Зигмунд. – Филипп, – ответил тот, залезая на спинку дивана. – Ты сын Сергея Сергеевича? – предположил Зигмунд. – He-а! – помотал головой мальчишка. – Он друг моего папы. – Ага! – принял к сведению Зигмунд. – А я знаю, как тебя зовут! – деловито глядя на старика, уверенно заявил маленький Филипп. – Да? И как? – рассмеявшись, вмешался Дэвид. – Зигмунд! – хмуро произнес мальчишка. Глупая улыбка спала с лица Дэвида. – А откуда ты меня знаешь? – с должной серьезностью отнесся к словам Филиппа Зигмунд. – Ты мне во сне приснился, – доверчиво признался тот старику. – Во сне?.. Как интересно!.. – заинтригованно встрепенулся Зигмунд. – Да, во сне! – Филипп, оживленно махая руками, спрыгнул на пол и снова вскарабкался обратно на спинку дивана. – Ты рассказал мне, что когда был маленький, то тебе приснился один страшный сон. Он округлил глаза и без умолку затарахтел. – Ты увидел, как твою маму схватили какие-то мужчины. У них были настоящие клювы, как у птиц! Они унесли твою маму на постель и стали ее там клевать. Тогда ты закричал и проснулся. Ты боялся, что твоя мама умрет! А еще ты сказал, что у тебя был товарищ, с которым ты играл. Его звали, как меня, Филипп. Он научил тебя одному плохому слову. Оно похоже на слово «птица»… На немецком, кажется… Но только оно означало, то, что делают друг с другом дяди и тети в кровати… Я однажды видел, как это делали мои папа с мамой! – А я тебе еще что-нибудь рассказывал во сне? – взволнованно прервал Зигмунд мальчишку, вернув его обратно к рассказу об увиденном сне. – Да! – хитро зажмурился он. – Ты сказал, что твой брат, ну тот, что от другой мамы, мог быть папой твоей младшей сестры. Потому что он и твоя мама были почти одного возраста и оставались вдвоем. И его тоже звали Филиппом! Теперь у тебя три знакомых Филиппа! – возбужденно воскликнул мальчишка. – Это правда… Теперь у меня три знакомых Филиппа… – озадаченно задумался Зигмунд. – Это что, действительно правдивая история, то что он сейчас тут наговорил? – тихо поинтересовался Дэвид у Зигмунда, недоверчиво косясь на мальчишку. – Абсолютно правдивая, – горько подтвердил Зигмунд. – Один к одному. – Неужели вы ему верите?! – скептично спросил Дэвид. – Я бы хотел иметь выбор, – растерянно взглянул на него Зигмунд. – Ну же, бросьте! – призвал Дэвид хорошенько подумать над рассказанным. – Современные дети очень смышленые. Им с пеленок доступны компьютеры, телефоны и другие устройства. Он наверняка начитался о вас в Интернете. Ну в той поисковой системе, что я вам с утра показывал. Увидел, что вы похожи на Фрейда, то есть на самого себя, но он-то об этом не знает, поэтому и решил вас разыграть. Всего лишь детская шутка забавы ради, – попытался он убедить старика. Но Зигмунду доводы показались сомнительными. Уловив внутренние колебания старика, Дэвид предпринял хитроумную попытку разоблачить маленького врунишку. – Филипп… – заискивающе подозвал он мальчишку. – А ты знаешь, как меня зовут? – Нет! Тебя же не было в моем сне! – невозмутимо ответил тот. – Я так и подумал! Спасибо! – поблагодарил «мелкого выдумщика» Дэвид, мысленно пожурив его за «бессовестный розыгрыш». – Что и требовалось доказать! – многозначительно проронил он, обернувшись к Зигмунду. Не обращая внимания на его умозаключения, Филипп вспомнил кое-что еще из своего сна и обратился к старику: – А еще ты сказал, что тебе обязательно нужно попасть в твой город! – В мой город? – потрясенно переспросил Зигмунд. – Да! Но я забыл его название, – виновато затих Филипп. – Может быть, Вена? – подсказал Зигмунд. – Точно, Вена! – обрадовался мальчишка. – А зачем? – Я не знаю… Ты не успел мне рассказать… Я проснулся… – снова расстроился мальчишка. – Филипп! Кушать! – через холл прокричала ему молодая статная женщина, появившаяся из соседнего зала. Мальчишка беспрекословно отреагировал на зов матери и, ни с кем не попрощавшись, побежал к ней. – Скажите…, могу я попросить вас об одной услуге?.. Я понимаю, что она может прозвучать дико… – Зигмунд поднял на Дэвида взгляд, полный надежды. – Да… – смутился тот и, догадавшись, что сейчас на уме старика, с досадой простонал: – Зигмунд…, ну нельзя же верить всему, что выдумывают дети! Нет, я не к тому, что хотел бы вам отказать! – заволновался он, боясь показаться слишком категоричным. – Если вы так хотите, то я могу подумать, как это организовать… В случае действительной необходимости! – уточнил он. – Но здесь, по-моему, все очевидно… Глупые детские фантазии… |